Skip to content
Saturday, June 3, 2023
Latest:
  • Kyūshi ni Isshō wo Eru (九死に一生を得る – Having a Narrow Escape)
  • Mago ni mo Ishō (馬子にも衣装 – Fine Feathers Make Fine Bird)
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 2
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 1
  • Business Cards in Japan

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • History
  • Culture
  • Kanji
  • About This Site

eat

Corrected Essay Food Idiom Japanese tradition 

Shita-tsuzumi wo Utsu (舌鼓を打つ – Smacking One’s Lips)

Jul 28, 2021May 09, 2023 Toru 0 Comments 1918, archaic, beat, delicous, drum, eat, lip, smack, tongue

Shita-tsuzumi wo Utsu 舌鼓を打つ In yesterday’s post, I introduced the phrase hō ga ochiru (頬が落ちる), which means that something is

Read more
Corrected Essay Food Idiom Slang 

Hō ga Ochiru (頬が落ちる – Very Delicious)

Jul 27, 2021May 09, 2023 Toru 0 Comments 1917, cheek, delicious, drop, eat, pull down, saliva

Hō ga Ochiru 頬が落ちる To describe that something is very delicious, you can use the Japanese phrase hō ga ochiru

Read more
Corrected Essay Idiom 

Kuchi wo Suppaku Suru (口を酸っぱくする – Telling Over and Over Again)

Jun 16, 2021Jul 31, 2021 Toru 0 Comments acidic, again, dry, eat, facial expression, make, mouth, same thing, sour, tell, theory

Kuchi wo Suppaku Suru 口を酸っぱくする Telling someone the same thing over and over again is expressed as kuchi wo suppaku

Read more
Corrected Essay Idiom 

Jūbako no Sumi wo Tsutsuku (重箱の隅をつつく – Quibbling on Insignificant Detail)

Mar 05, 2021Jun 01, 2021 Toru 0 Comments box, corner, eat, food, insignificant, poke, quibble, store

Jūbako no Sumi wo Tsutsuku 重箱の隅をつつく In my post the day before yesterday, I introduced the word jūbako (重箱), which

Read more
Corrected Japanese tradition Onomatopoeia 

Mogo Mogo (もごもご – Muttering) and Mogu Mogu (もぐもぐ – Nom Nom)

Feb 25, 2021May 31, 2021 Toru 0 Comments chew, eat, mouth, move, phrase, slowly, talk

Mogo Mogo and Mogu Mogu 「もごもご」と「もぐもぐ」 In my post yesterday, I explained that the onomatopoeic phrase mogo mogo (もごもご) could

Read more
Essay Etymology Japanese tradition Uncorrected 

Nazonazo (なぞなぞ – Riddle)

Sep 16, 2019Sep 17, 2019 Toru 0 Comments bread, eat, enigma, frying pan, game, hidden, mystery, riddle

Nazonazo なぞなぞ When I was a child, I liked nazonazo (なぞなぞ). 私は子どもの頃、「なぞなぞ」が好きでした。 Nazonazo is a kind of games that someone

Read more
Culture Diary Essay Etymology Japanese tradition Slang Uncorrected 

Mawaranai Sushi (回らない寿司) Part 1

Sep 01, 2019Sep 02, 2019 Toru 0 Comments antonym, birthday, cuisine, eat, rotate, suffix, sushi

Mawaranai Sushi Part 1 回らない寿司 Part 1 September 1st was my birthday, so my friend and I did something special.

Read more
Culture Essay Japanese tradition Uncorrected 

Nōryō (納涼 – Enjoying Cool in Summer) Part 2

Aug 30, 2019Aug 29, 2019 Toru 0 Comments August, breeze, cold, comfortable, cool, drink, eat, enjoy, event, festival, firework, goose bumps, idea, July, river, summer

Nōryō 納涼 Part 2 Yesterday, I introduced the term nōryō (納涼), which means to feel cool and spend the hot

Read more
Culture Essay Slang Uncorrected 

Tapiru (タピる)

Aug 20, 2019 Toru 0 Comments boom, drink, eat, girl, image, popular, tapioca, young people

Tapiru タピる In Japan, tapioca and tapioca drinks have become very popular since around last year. 去年頃から、日本でタピオカおよびタピオカドリンクがブームになっています。 Along with this

Read more
  • ← Previous

Calendar

June 2023
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
« May    
Tweets by kanotown

Categories

Tags

attitude bad beautiful body cat character child children drink eat Edo event eye feel feeling fish food four-character idiom hand head heart heat meal mind mistake mountain mouth negative nothing person phrase polite rain sea situation sleep sound stomach summer talk theory thing university woman work

Recent Comments

  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)
  • Korneel Le Compte on Atarimae (当たり前 – Of Course) Part 2

Popular Posts

  • Mannendoko (万年床 - Unmade Bedding)
  • Front Page
  • Ana ga Attara Hairitai (穴があったら入りたい - I Want to Crawl under a Rock)
  • Pochi (ポチ)
  • Donburako (どんぶらこ)
  • About This Site
  • Ichaicha (いちゃいちゃ - Lovey-Dovey)
  • Otasā no Hime (オタサーの姫 - "Princess in a Nerds' Club")
  • Shirokuro Tsukeru (白黒つける - Determining Clearly)
  • Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る - Cinderella Story)

Count per Day

  • 392692Total reads:
  • 294Reads today:
  • 591Reads yesterday:

Recent Posts

  • Kyūshi ni Isshō wo Eru (九死に一生を得る – Having a Narrow Escape)
  • Mago ni mo Ishō (馬子にも衣装 – Fine Feathers Make Fine Bird)
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 2
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 1
  • Business Cards in Japan

Archives

Categories

Count per Day

  • 392692Total reads:
  • 294Reads today:
  • 591Reads yesterday:
  • 3625Reads last week:
  • 1528Reads per month:
  • 275Visitors today:
  • 554Visitors yesterday:
Copyright © 2023 Learning English and Japanese. All rights reserved.
Theme: ColorMag by ThemeGrill. Powered by WordPress.