EssayEtymologyHistoryIdiomUncorrected

Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

  • Tama no Koshi ni Noru

    玉の輿に乗る


    When a woman marries a rich or high-ranked man, and she herself comes to have such a status, we describe it as the phrase ‘tama no koshi ni noru’ (玉の輿に乗る).
    女性が資産家や高い身分の男性と結婚し、自身もそのような立場になることを「玉の輿に乗る」と言います。

    Tama‘ (玉) means something beautiful or jewelry, and ‘koshi‘ (輿) means a vehicle carried by several people that high-ranked people ride.
    「玉」は美しいものや宝石を、「輿」は身分の高い人が乗る人力の乗り物です。

    That is to say, ‘tama no koshi‘ means a noble and beautiful vehicle for high-ranked people.
    すなわち「玉の輿」とは、身分の高い人が乗る立派で美しい乗り物のことを指します。

    If a low-ranked woman married a high-ranked man, she would ride a tama no koshi.
    身分の低い女性が高い身分の男性と結婚すると、この玉の輿に乗ることになります。

    Because of this, we have come to say ‘tama no koshi ni noru‘ (玉の輿に乗る – literally “to ride a tama no koshi”) to describe such a woman.
    そこから、女性が立身出世することを「玉の輿に乗る」と表現するようになったというわけです。

    One thought on “Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

    • It’s called a litter or palanquin

      Reply

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *