Oni no Me ni mo Namida (鬼の目にも涙 – Tears from the Hardest Heart)
Oni no Me ni mo Namida 鬼の目にも涙 Is there anyone around you who is cruel and scary like an ogre?
Read moreOni no Me ni mo Namida 鬼の目にも涙 Is there anyone around you who is cruel and scary like an ogre?
Read moreMune wo Utsu 胸を打つ To move or strike someone’s heart strongly is expressed as mune wo utsu (胸を打つ) in Japanese.
Read moreKi no Doku 気の毒 To feel sorry for someone or have sympathy for someone’s misfortune or suffering is described as
Read moreRōbashin 老婆心 The feeling of worrying about someone or the desire to give someone a word of advice is referred
Read moreKokoro Machi 心待ち Have you ever been eagerly waiting for something? 心から何かを待ち望んだことはありますか? To describe such a situation, you can use
Read moreNe ni Motsu 根に持つ To hold a grudge for a long time is referred to as ‘ne ni motsu‘ (根に持つ)
Read moreKan-muryō 感無量 Yesterday, I introduced you to the phrase ‘mune ga ippai ni naru‘ (胸が一杯になる), which means that one’s heart
Read moreMune ga Ippai ni Naru 胸がいっぱいになる Yesterday, a farewell party for teachers who would retire or change their jobs at
Read moreGishin Anki 疑心暗鬼 Today, I saw a person who has a mind called ‘gishin anki‘ (疑心暗鬼). 私は今日、「疑心暗鬼」になっている人を見ました。 This four-character idiom
Read more