Skip to content
Wednesday, June 7, 2023
Latest:
  • Tsumi-gē (積みゲー – Stockpiling)
  • Kyūshi ni Isshō wo Eru (九死に一生を得る – Having a Narrow Escape)
  • Mago ni mo Ishō (馬子にも衣装 – Fine Feathers Make Fine Bird)
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 2
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 1

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • History
  • Culture
  • Kanji
  • About This Site

heart

Corrected Essay Proverb 

Oni no Me ni mo Namida (鬼の目にも涙 – Tears from the Hardest Heart)

Jul 24, 2021May 08, 2023 Toru 0 Comments 1914, cruel, cry, eye, heart, ogre, scary, scene, tears

Oni no Me ni mo Namida 鬼の目にも涙 Is there anyone around you who is cruel and scary like an ogre?

Read more
Corrected Essay Idiom 

Mune wo Utsu (胸を打つ – Moving One’s Heart)

Jul 05, 2021Aug 01, 2021 Toru 0 Comments heart, move, move heart, strike, strike heart

Mune wo Utsu 胸を打つ To move or strike someone’s heart strongly is expressed as mune wo utsu (胸を打つ) in Japanese.

Read more
Corrected Essay 

Ki no Doku (気の毒 – Feeling Sorry)

Jun 13, 2021Jul 31, 2021 Toru 0 Comments bad, feel sorry, feeling, heart, misfortune, poison, sorry, suffer, sympathy

Ki no Doku 気の毒 To feel sorry for someone or have sympathy for someone’s misfortune or suffering is described as

Read more
Corrected Essay Etymology 

Rōbashin (老婆心 – Excessive Kindness)

Apr 21, 2021Jul 24, 2021 Toru 0 Comments children, excessive kindness, grandmother, heart, kindness, lady, meddlesome, old, woman

Rōbashin 老婆心 The feeling of worrying about someone or the desire to give someone a word of advice is referred

Read more
Essay Idiom Uncorrected 

Kokoro Machi (心待ち – Being Eagerly Waiting)

May 24, 2019 Toru 0 Comments eagerly, girlfriend, heart, heartily, look forward, meet, situation, wait

Kokoro Machi 心待ち Have you ever been eagerly waiting for something? 心から何かを待ち望んだことはありますか? To describe such a situation, you can use

Read more
Essay Etymology Idiom Uncorrected 

Ne ni Motsu (根に持つ – Holding a Grudge)

Apr 02, 2019 Toru 0 Comments bottom, grudge, have, heart, hold, hold a grudge, pat, root, suffer

Ne ni Motsu 根に持つ To hold a grudge for a long time is referred to as ‘ne ni motsu‘ (根に持つ)

Read more
Essay Etymology Slang Uncorrected 

Kan-muryō (感無量 – Deep Emotion)

Mar 09, 2019 Toru 0 Comments deep emotion, emotion, feeling, heart, innumerable, nothing, quantity

Kan-muryō 感無量 Yesterday, I introduced you to the phrase ‘mune ga ippai ni naru‘ (胸が一杯になる), which means that one’s heart

Read more
Diary Essay Idiom Uncorrected 

Mune ga Ippai ni Naru (胸がいっぱいになる – Overflowing)

Mar 08, 2019 Toru 0 Comments compliment, farewell, farewell party, fill, full, grief, heart, heartfelt, joy, overflow, party, university

Mune ga Ippai ni Naru 胸がいっぱいになる Yesterday, a farewell party for teachers who would retire or change their jobs at

Read more
Essay Etymology History Idiom Uncorrected 

Gishin Anki (疑心暗鬼 – Doubts Beget Doubts)

Jan 14, 2019 Toru 0 Comments Buddhism, Buddhist term, dark, darkness, doubt, doubts, heart, mind, ogre, suspicion, trivial thing

Gishin Anki 疑心暗鬼 Today, I saw a person who has a mind called ‘gishin anki‘ (疑心暗鬼). 私は今日、「疑心暗鬼」になっている人を見ました。 This four-character idiom

Read more
  • ← Previous

Calendar

June 2023
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
« May    
Tweets by kanotown

Categories

Tags

attitude bad beautiful body cat character child children drink eat Edo event eye feel feeling fish food four-character idiom hand head heart heat meal mind mistake mountain mouth negative nothing person phrase polite rain sea situation sleep sound stomach summer talk theory thing university woman work

Recent Comments

  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)
  • Korneel Le Compte on Atarimae (当たり前 – Of Course) Part 2

Popular Posts

  • Mannendoko (万年床 - Unmade Bedding)
  • Front Page
  • Ana ga Attara Hairitai (穴があったら入りたい - I Want to Crawl under a Rock)
  • Pochi (ポチ)
  • Donburako (どんぶらこ)
  • Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る - Cinderella Story)
  • Ichaicha (いちゃいちゃ - Lovey-Dovey)
  • About This Site
  • Otasā no Hime (オタサーの姫 - "Princess in a Nerds' Club")
  • Shirokuro Tsukeru (白黒つける - Determining Clearly)

Count per Day

  • 394455Total reads:
  • 240Reads today:
  • 445Reads yesterday:

Recent Posts

  • Tsumi-gē (積みゲー – Stockpiling)
  • Kyūshi ni Isshō wo Eru (九死に一生を得る – Having a Narrow Escape)
  • Mago ni mo Ishō (馬子にも衣装 – Fine Feathers Make Fine Bird)
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 2
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 1

Archives

Categories

Count per Day

  • 394455Total reads:
  • 240Reads today:
  • 445Reads yesterday:
  • 3849Reads last week:
  • 3291Reads per month:
  • 201Visitors today:
  • 406Visitors yesterday:
Copyright © 2023 Learning English and Japanese. All rights reserved.
Theme: ColorMag by ThemeGrill. Powered by WordPress.