Skip to content
Wednesday, June 7, 2023
Latest:
  • Tsumi-gē (積みゲー – Stockpiling)
  • Kyūshi ni Isshō wo Eru (九死に一生を得る – Having a Narrow Escape)
  • Mago ni mo Ishō (馬子にも衣装 – Fine Feathers Make Fine Bird)
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 2
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 1

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • History
  • Culture
  • Kanji
  • About This Site

Slang

Corrected Essay Etymology Slang 

Tsumi-gē (積みゲー – Stockpiling)

Jun 01, 2023Jun 03, 2023 Toru 0 Comments 2048, book, coined, game, pile, play, read, stockpiling

Tsumi-gē 積みゲー Recently, the number of tsumi-gē (積みゲー) in my room has been increasing. 最近、「積みゲー」がどんどん増えてきました。 Tsumi-gē is a coined word

Read more
Corrected Essay Slang 

Enpitsu Namename (鉛筆なめなめ – Think Seriously / Balance a Budget)

Apr 27, 2023May 06, 2023 Toru 0 Comments 2012, balance, budget, gesture, lick, older people, pencil

Enpitsu Namename 鉛筆なめなめ Today, I learned a phrase used by older people, called enpitsu namename (鉛筆なめなめ). 私は今日、「鉛筆なめなめ」という年輩の方が使う言葉を学びました。 Since enpitsu (鉛筆)

Read more
Corrected Essay Idiom Slang 

Abuku Zeni (あぶく銭 – Easy Money)

Aug 05, 2021May 09, 2023 Toru 0 Comments 1926, bad, bubble, easy, go away, money, work

Abuku Zeni あぶく銭 In yesterday’s post, I introduced the saying akusen mi ni tsukazu (悪銭身に付かず), which means that money obtained

Read more
Corrected Essay Food Idiom Slang 

Hō ga Ochiru (頬が落ちる – Very Delicious)

Jul 27, 2021May 09, 2023 Toru 0 Comments 1917, cheek, delicious, drop, eat, pull down, saliva

Hō ga Ochiru 頬が落ちる To describe that something is very delicious, you can use the Japanese phrase hō ga ochiru

Read more
Corrected Essay Slang 

Nirunari Yakunari (煮るなり焼くなり – Whatever You Want)

Jul 17, 2021Jul 31, 2021 Toru 0 Comments boil, comic, grill, ingredient, movie, punishment, survival, treat, want, whatever

Nirunari Yakunari 煮るなり焼くなり When you do not care how you are treated or what punishment comes to you, you can

Read more
Corrected Essay Kanji Slang 

Oshinobi (お忍び – Incognito)

Jul 11, 2021Aug 01, 2021 Toru 0 Comments careful, famous person, go out, hide, high-ranking person, incognito, ninja, secretly, travel

Oshinobi お忍び When a high-ranking or famous person goes out secretly, being careful not to be seen, it can be

Read more
Corrected Essay Idiom Slang 

Shiri ni Hi ga Tsuku (尻に火がつく – Urgent)

Jul 03, 2021Jul 31, 2021 Toru 0 Comments ass, buttocks, dangerous, fire, imminent, panic, run, situation, urgent

Shiri ni Hi ga Tsuku 尻に火がつく When something is imminent and you are in a state of panic, it can

Read more
Corrected Essay Japanese tradition Slang 

Jūyaku Shukkin (重役出勤 – Fashionably Late)

Jun 14, 2021Jul 31, 2021 Toru 0 Comments attendance, control, employee, executive, fashionably late, late, sarcastic, work

Jūyaku Shukkin 重役出勤 Arriving at work much later than the opening time, or just being late, is commonly referred to

Read more
Corrected Essay Slang 

The Names of the Fingers for Children

May 31, 2021Jul 26, 2021 Toru 0 Comments baby, children, elder brother, elder sister, family, father, finger, index finger, little finger, middle finger, mother, name, ring finger, thumb

The Names of the Fingers for Children 子ども向けの指の名前 In my post yesterday, I introduced the common names of yubi (指

Read more
  • ← Previous

Calendar

June 2023
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
« May    
Tweets by kanotown

Categories

Tags

attitude bad beautiful body cat character child children drink eat Edo event eye feel feeling fish food four-character idiom hand head heart heat meal mind mistake mountain mouth negative nothing person phrase polite rain sea situation sleep sound stomach summer talk theory thing university woman work

Recent Comments

  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)
  • Korneel Le Compte on Atarimae (当たり前 – Of Course) Part 2

Popular Posts

  • Mannendoko (万年床 - Unmade Bedding)
  • Front Page
  • Ana ga Attara Hairitai (穴があったら入りたい - I Want to Crawl under a Rock)
  • Pochi (ポチ)
  • Donburako (どんぶらこ)
  • Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る - Cinderella Story)
  • Ichaicha (いちゃいちゃ - Lovey-Dovey)
  • About This Site
  • Otasā no Hime (オタサーの姫 - "Princess in a Nerds' Club")
  • Shirokuro Tsukeru (白黒つける - Determining Clearly)

Count per Day

  • 394414Total reads:
  • 199Reads today:
  • 445Reads yesterday:

Recent Posts

  • Tsumi-gē (積みゲー – Stockpiling)
  • Kyūshi ni Isshō wo Eru (九死に一生を得る – Having a Narrow Escape)
  • Mago ni mo Ishō (馬子にも衣装 – Fine Feathers Make Fine Bird)
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 2
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 1

Archives

Categories

Count per Day

  • 394414Total reads:
  • 199Reads today:
  • 445Reads yesterday:
  • 3808Reads last week:
  • 3250Reads per month:
  • 169Visitors today:
  • 406Visitors yesterday:
Copyright © 2023 Learning English and Japanese. All rights reserved.
Theme: ColorMag by ThemeGrill. Powered by WordPress.