CultureEssayEtymologyFoodIdiomJapanese traditionProverbUncorrected

Kasumi wo Kū (霞を食う – Life in an Ivory Tower)

  • Kasumi wo Kū

    霞を食う


    The expression kasumi wo kū (霞を食う) is sometimes used as a metaphor for life in an ivory tower or life with almost no income and food.
    浮世離れした生活や、収入がなくほとんど何も食べずに生活することを、「霞を食う」という表現で喩えることがあります。

    Since kasumi (霞) means “haze,” and (食う) means “to eat,” the literal meaning of kasumi wo kū is “to eat haze.”
    「霞」は “haze”、「食う」は “to eat” を意味するので、「霞を食う」の文字どおりの意味は “to eat haze” となります。

    In Japan, it is said that mountain hermits eat haze to live.
    日本では、仙人は霞を食べて生きてるといわれています。

    In other words, the expression kasumi wo kū describes people like mountain hermits beyond human beings.
    「霞を食う」という表現は、仙人のような超越した存在の比喩というわけです。

    In the near future, I may need to eat something like haze to live.
    私も近い将来、仙人のようになる必要があるかもしれません。

    Original sentence