Skip to content
Saturday, April 11, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Mar 11, 2019 0 Comments 99%, a hundred to one, completeness, nine, possibility, probability, progress, ratio, unit

Kubu Kurin (九分九厘 – A Hundred to One)

Kubu Kurin 九分九厘 Yesterday, I introduced you to the four-character idiom ‘jucchū hakku‘ (十中八九), which means that the probability is Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Mar 10, 2019 0 Comments eight, happen, in, inside, most likely, nine, possibility, ten, ten to one

Jucchū Hakku (十中八九 – Ten to One)

Jucchū Hakku 十中八九 To express that possibility is high or something is most likely to happen, you can use the Read More
EssayEtymologySlangUncorrected
Toru Mar 09, 2019 0 Comments deep emotion, emotion, feeling, heart, innumerable, nothing, quantity

Kan-muryō (感無量 – Deep Emotion)

Kan-muryō 感無量 Yesterday, I introduced you to the phrase ‘mune ga ippai ni naru‘ (胸が一杯になる), which means that one’s heart Read More
DiaryEssayIdiomUncorrected
Toru Mar 08, 2019 0 Comments compliment, farewell, farewell party, fill, full, grief, heart, heartfelt, joy, overflow, party, university

Mune ga Ippai ni Naru (胸がいっぱいになる – Overflowing)

Mune ga Ippai ni Naru 胸がいっぱいになる Yesterday, a farewell party for teachers who would retire or change their jobs at Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Mar 07, 2019 0 Comments big, eye, failure, gap, look, overlook, pass through, scold, shortcoming, sieve

Ōme ni Miru (大目に見る – Overlooking)

Ōme ni Miru 大目に見る Yesterday, I introduced you to the idiom ‘ōmedama wo kuu‘ (大目玉を食う), which means to be scolded Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Mar 06, 2019 0 Comments ball, big, deed, eat, eye, eyeball, get a rocket, harshly, scold, undesirable deed, wide eyes

Ōmedama wo Kuu (大目玉を食う – Getting a Rocket)

Ōmedama wo Kuu 大目玉を食う To be scolded very harshly can be described as ‘ōmedama wo kuu‘ (大目玉を食う) in Japanese. 目上の人からひどく叱られることを、「大目玉を食う」と言います。 Read More
CorrectedEssayEtymologyIdiom
Toru Mar 05, 2019Aug 15, 2023 0 Comments at hand, claim, clever, compliment, fame, fermented soybean paste, front, hand, ingenuity, miso, oneself, pride, self-praise

Temae Miso (手前味噌 – Self-Praise)

Temae Miso 手前味噌 I think that everyone sometimes wants to compliment themselves. 誰でも、自分自身のことを褒めたくなることがあると思います。 Such an action can be described as Read More
EssayEtymologyFEATUREDUncorrected
Toru Mar 04, 2019 0 Comments be hooked about, be madly in love, length, listen, music, neck, plunge

Kubittake (首ったけ – Being Head-Over-Heels in Love)

Kubittake 首ったけ Today, I found the term ‘kubittake‘ (首ったけ) when I was listening to Japanese music. 今日、邦楽を聴いていたら「首ったけ」という言葉が歌詞に出てきました。 ‘Kubittake’ means that Read More
EssayEtymologyIdiomJapanese traditionUncorrected
Toru Mar 03, 2019Mar 03, 2019 0 Comments armpit, defeat, defense, lax, sport, sumō, sweet, vulnerable, weak

Waki ga Amai (脇が甘い – Vulnerable)

Waki ga Amai 脇が甘い To describe that someone’s defenses are weak or someone is vulnerable, you can say the Japanese Read More
  • ← Previous
  • Next →

Calendar

April 2026
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.