Skip to content
Thursday, January 15, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
CorrectedEssayKanji
Toru Jun 19, 2021Jul 31, 2021 0 Comments crop, early summer rain, farmer, god of fields, June, light rain, lunar calendar, May, rain, rainy season, water dropping

Samidare (五月雨 – Early Summer Rain)

Samidare 五月雨 The rainy season, known as tsuyu (梅雨) in Japan, has begun nationwide. 日本は現在、全国的に「梅雨」となっています。 The light rain that lasts Read More
CorrectedEssayIdiom
Toru Jun 18, 2021May 06, 2023 0 Comments few words, firm, hard, heavy, light, mouth, secret, speak, think, thoughtlessly

Kuchi ga Omoi (口が重い – Having Few Words)

Kuchi ga Omoi 口が重い In my post yesterday, I introduced the idiom kuchi ga karui (口が軽い), which describes people who Read More
CorrectedEssayIdiom
Toru Jun 17, 2021Jul 31, 2021 0 Comments big mouth, light, mouth, rash, speak, thoughtless

Kuchi ga Karui (口が軽い – Having a Big Mouth)

Kuchi ga Karui 口が軽い People who have a big mouth can be described as kuchi ga karui (口が軽い) in Japanese. Read More
CorrectedEssayIdiom
Toru Jun 16, 2021Jul 31, 2021 0 Comments acidic, again, dry, eat, facial expression, make, mouth, same thing, sour, tell, theory

Kuchi wo Suppaku Suru (口を酸っぱくする – Telling Over and Over Again)

Kuchi wo Suppaku Suru 口を酸っぱくする Telling someone the same thing over and over again is expressed as kuchi wo suppaku Read More
AnimalCorrectedEssay
Toru Jun 15, 2021Jul 31, 2021 0 Comments borrowed, cat, catch, meeker, mice, quieter, strange, usual

Karitekita Neko (借りてきた猫 – Much Quieter than Usual)

Karitekita Neko 借りてきた猫 Someone who is much quieter and meeker than usual can be described as karitekita neko (借りてきた猫) in Read More
CorrectedEssayJapanese traditionSlang
Toru Jun 14, 2021Jul 31, 2021 0 Comments attendance, control, employee, executive, fashionably late, late, sarcastic, work

Jūyaku Shukkin (重役出勤 – Fashionably Late)

Jūyaku Shukkin 重役出勤 Arriving at work much later than the opening time, or just being late, is commonly referred to Read More
CorrectedEssay
Toru Jun 13, 2021Jul 31, 2021 0 Comments bad, feel sorry, feeling, heart, misfortune, poison, sorry, suffer, sympathy

Ki no Doku (気の毒 – Feeling Sorry)

Ki no Doku 気の毒 To feel sorry for someone or have sympathy for someone’s misfortune or suffering is described as Read More
CorrectedEssayIdiom
Toru Jun 12, 2021Jul 31, 2021 0 Comments face, famous, honor, name, sell, status, well-known

Kao ga Ureru (顔が売れる – Becoming Famous)

Kao ga Ureru 顔が売れる Becoming famous or well-known is expressed as kao ga ureru (顔が売れる) in Japanese. 世間に広く名が知られることや、有名になることを、日本語で「顔が売れる」といいます。 Since kao Read More
CorrectedEssayIdiom
Toru Jun 11, 2021Jul 31, 2021 0 Comments acquaintance, broad, face, know, large circle, name recognition, narrow, people

Kao ga Hiroi (顔が広い – Knowing Many People)

Kao ga Hiroi 顔が広い A person who has a large circle of acquaintances and knows many people can be described Read More
  • ← Previous
  • Next →

Calendar

January 2026
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.