Skip to content
Wednesday, October 4, 2023
Latest:
  • Atosaki Kangaezu (後先考えず – Without Thinking of the Consequences)
  • Doyō no Ushi no Hi
  • Kōgan/Kōgan Muchi (厚顔/厚顔無恥 – Shameless Audacity)
  • Fungiri (踏ん切り – A Drastic Decision)
  • Yowari Me ni Tatari Me (弱り目に祟り目 – Misfortunes Never Come Singly)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • History
  • Culture
  • Kanji
  • About This Site

Month: February 2021

Corrected Culture Essay Slang 

Ping Pong Dash (ピンポンダッシュ – Ding-dong Ditch)

Feb 28, 2021May 31, 2021 Toru 0 Comments crime, dash, delivery, ding-dong, ditch, doorbell, DoorDash, house-breaking, mischief, ping-pong, run, Uber Eats, violation

Ping Pong Dash ピンポンダッシュ Recently in Japan, food delivery services such as “Uber Eats” and “Demaekan” have become widespread, but

Read more
Corrected Essay Idiom 

Asemizu wo Tarasu (汗水をたらす – Sweating Over One’s Work)

Feb 27, 2021May 31, 2021 Toru 0 Comments back, drop, sweat, water, work

Asemizu wo Tarasu 汗水をたらす I have been working while doing asemizu wo tarasu (汗水をたらす) lately. 私は最近、汗水をたらして働いています。 Ase (汗) means “sweat,”

Read more
Corrected Diary Etymology Idiom 

Iki wo Nomu Utsukushisa (息を呑む美しさ – Breathtaking Beauty)

Feb 26, 2021May 31, 2021 Toru 0 Comments beauty, breath, breathtaking, drink, Lake Baikal, landscape, nature, scene, swallow, video, work

Iki wo Nomu Utsukushisa 息を呑む美しさ Lately, I work while natural landscape videos on a display installed at the back of

Read more
Corrected Japanese tradition Onomatopoeia 

Mogo Mogo (もごもご – Muttering) and Mogu Mogu (もぐもぐ – Nom Nom)

Feb 25, 2021May 31, 2021 Toru 0 Comments chew, eat, mouth, move, phrase, slowly, talk

Mogo Mogo and Mogu Mogu 「もごもご」と「もぐもぐ」 In my post yesterday, I explained that the onomatopoeic phrase mogo mogo (もごもご) could

Read more
Corrected Essay Onomatopoeia 

Munya Munya (むにゃむにゃ – Muttering)

Feb 24, 2021May 31, 2021 Toru 0 Comments food, imitate, make sense, mogo mogo, mouth, munya munya

Munya Munya むにゃむにゃ The onomatopoeic phrase munya munya is sometimes used to represent the muttering of words that do not

Read more
Corrected Culture Diary Essay Japanese tradition News 

The Emperor’s Birthday (2019-)

Feb 23, 2021May 31, 2021 Toru 0 Comments birthday, celebration, court, COVID-19, Emperor, event, national holiday

The Emperor’s Birthday (2019-) 天皇誕生日(2019年~) Today, February 23, is a Japanese national holiday called “the Emperor’s Birthday.” 今日2月23日は天皇誕生日、祝日です。 The purpose

Read more
Corrected Idiom Proverb 

Ichi wo Kiite Jū wo Shiru (一を聞いて十を知る – A Word Is Enough to the Wise)

Feb 22, 2021May 31, 2021 Toru 0 Comments information, listen, self-assesment, understand, wise

Ichi wo Kiite Jū wo Shiru 一を聞いて十を知る When I was a child, my grandmother told me “Become a person who

Read more
Corrected Diary Essay Etymology 

Ohisashi-buri Desu (お久しぶりです – It’s been a long time)

Feb 21, 2021May 31, 2021 Toru 0 Comments afford, greeting, long time, phrase, polite, time

Ohisashi-buri Desu お久しぶりです。 These days, I have been so busy that I could not afford to post on Lang-8. ここ最近は仕事が忙しくて、投稿や添削をする余裕がありませんでした。

Read more

Calendar

February 2021
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
« Oct   Mar »
Tweets by kanotown

Categories

Tags

attitude bad beautiful body cat character child children eat Edo event eye face feel feeling fish food four-character idiom hand head heart heat meal mind mistake mountain mouth negative nothing person phrase polite rain sea situation sleep sound stomach summer talk theory thing university woman work

Recent Comments

  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)
  • Korneel Le Compte on Atarimae (当たり前 – Of Course) Part 2

Popular Posts

  • Front Page
  • Pochi (ポチ)
  • Ame to Muchi (飴と鞭 - Carrot and Stick)
  • Donburako (どんぶらこ)
  • Otasā no Hime (オタサーの姫 - "Princess in a Nerds' Club")
  • Ichaicha (いちゃいちゃ - Lovey-Dovey)
  • Ishi no Ue ni mo San-nen (石の上にも三年 - Perseverance Pays Dividends)
  • About This Site
  • Wanchan (ワンチャン - Possibility)
  • Jigou Jitoku (自業自得 - Having It Coming)

Count per Day

  • 439174Total reads:
  • 220Reads today:
  • 216Reads yesterday:

Recent Posts

  • Atosaki Kangaezu (後先考えず – Without Thinking of the Consequences)
  • Doyō no Ushi no Hi
  • Kōgan/Kōgan Muchi (厚顔/厚顔無恥 – Shameless Audacity)
  • Fungiri (踏ん切り – A Drastic Decision)
  • Yowari Me ni Tatari Me (弱り目に祟り目 – Misfortunes Never Come Singly)

Archives

Categories

Count per Day

  • 439174Total reads:
  • 220Reads today:
  • 216Reads yesterday:
  • 3872Reads last week:
  • 1366Reads per month:
  • 198Visitors today:
  • 186Visitors yesterday:
Copyright © 2023 Learning English and Japanese. All rights reserved.
Theme: ColorMag by ThemeGrill. Powered by WordPress.