Skip to content
Friday, January 16, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
CultureEssayUncorrected
Toru Sep 18, 2019 0 Comments animal, black, dog, dolphin, light, lighter, quiet, riddle, silence, silent, white

Interesting Riddles Part 2

Interesting Riddles Part 2 面白いなぞなぞ Part 2 Today I will give you two famous/interesting Japanese nazonazo (なぞなぞ – “Riddle”). 今日は、二つのなぞなぞを出します。 Read More
CultureEssayUncorrected
Toru Sep 17, 2019 0 Comments buy, camel, camera, rhino, riddle, shopping, turtle

Interesting Riddles Part 1

Interesting Riddles Part 1 面白いなぞなぞ Part 1 Yesterday, I introduced the term nazonazo (なぞなぞ), which means “riddle.” 昨日は「なぞなぞ」という言葉を紹介しました。 Next, I Read More
EssayEtymologyJapanese traditionUncorrected
Toru Sep 16, 2019Sep 17, 2019 0 Comments bread, eat, enigma, frying pan, game, hidden, mystery, riddle

Nazonazo (なぞなぞ – Riddle)

Nazonazo なぞなぞ When I was a child, I liked nazonazo (なぞなぞ). 私は子どもの頃、「なぞなぞ」が好きでした。 Nazonazo is a kind of games that someone Read More
EssayEtymologyKanjiUncorrected
Toru Sep 15, 2019Sep 17, 2019 0 Comments ASAP, before anyone else, extraordinary, fast, go home, one, quick, quickly, remarkable

Ichihayaku (いち早く – ASAP)

Ichihayaku いち早く When describing you do something quickly before anyone else, you can use the Japanese expression ichihayaku (いち早く). 他の人よりも早く、真っ先に何かをするとき、「いち早く」という表現を使うことがあります。 Read More
CultureEssaySlangUncorrected
Toru Sep 14, 2019Jun 01, 2021 0 Comments biscuit, company, confectionery, cracker, natural, of course, profound meaning, pun

Atarimaeda no Kurakkā (あたり前田のクラッカー)

Atarimaeda no Kurakkā あたり前田のクラッカー Two days ago, I introduced the term atarimae (当たり前), which means “of course” or “natural(ly).” 二日前、私は Read More
EssayIdiomUncorrected
Toru Sep 13, 2019 0 Comments body, connect, hang, head, helpless, layer, neck, situation, skin, thread

Kubi no Kawa Ichimai de Tsunagaru (首の皮一枚で繋がる – Hanging by a Thread)

Kubi no Kawa Ichimai de Tsunagaru 首の皮一枚で繋がる Today I would like to introduce a phrase that describes my current situation. Read More
EssayEtymologyKanjiUncorrected
Toru Sep 12, 2019Jun 11, 2022 1 Comment by rights, natural, obvious, of course, phonetic equivalent, sarcastically

Atarimae (当たり前 – Of Course) Part 2

Atariame Part 2 当たり前 Part 2 This entry is a continuation of yesterday’s post. 今日は昨日の投稿の続きです。 The other theory of atarimae Read More
EssayEtymologyJapanese traditionUncorrected
Toru Sep 11, 2019Sep 12, 2019 0 Comments crop, distribute, divide, farmer, fish, fisherman, legitimate right, natural, obvious, of course, per person, right

Atarimae (当たり前 – Of Course) Part 1

Atarimae Part 1 当たり前 Part 1 When referring to something obvious or what everybody knows, you can use the Japanese Read More
EssayHistoryOnomatopoeiaSlangUncorrected
Toru Sep 10, 2019Jun 01, 2021 0 Comments broadcast, commercial, curry, delicious, excited, exhilarated, happy, inexpensive, line, make, TV, wife

Uhauha (うはうは – Exhilarated)

Uhauha うはうは When describing that someone is so happy and so excited, you can use the Japanese onomatopoeia uhauha (うはうは). Read More
  • ← Previous
  • Next →

Calendar

January 2026
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.