EssayIdiomUncorrected

Kubi no Kawa Ichimai de Tsunagaru (首の皮一枚で繋がる – Hanging by a Thread)

  • Kubi no Kawa Ichimai de Tsunagaru

    首の皮一枚で繋がる


    Today I would like to introduce a phrase that describes my current situation.
    今日は、まさに私の今の状況を表すフレーズを紹介します。

    It is kubi no kawa ichimai de tsunagaru (首の皮一枚で繋がる).
    それは「首の皮一枚で繋がる」です。

    Since kubi (首) means “neck,” kawa (皮) means “skin,” “ichimai” (一枚) means “one layer,” and tsunagaru (繋がる) means “to connect,” the literal meaning of this phrase is “one’s neck is connected only with one layer of the skin.”
    「首」は “neck”、「皮」は “skin”、「一枚」は “one layer”、「繋がる」は “to connect” を意味するので、このフレーズの文字どおりの意味は “one’s neck is connected only with one layer of the skin” となります。

    You may think that such a situation where one’s head and body are connected only with the skin is already hopeless.
    首が皮一枚で繋がっているような状況は、もう手遅れかもしれません。

    However, actually, this phrase is used to mean that something is not over yet or someone hangs by a thread.
    しかし実際には、「わずかな望みが残っていること」や「ぎりぎりのところで持ちこたえること」を表します。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *