Skip to content
Sunday, January 18, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
EssayEtymologyUncorrected
Toru Apr 28, 2019Jul 26, 2021 0 Comments formal, glasses, insect, loupe, magnification, magnifying glass, mirror

Mushimegane (虫眼鏡 – Magnifying Glass/Loupe)

Mushimegane 虫眼鏡 Yesterday, I introduced you to the Japanese term megane (眼鏡), which means “glasses.” 昨日は “glasses” を意味する「眼鏡」という日本語を紹介しました。 By adding Read More
DiaryEssayEtymologyHistoryUncorrected
Toru Apr 27, 2019Jul 26, 2021 0 Comments eye, glasses, import, invent, Italy, mirror, ruler

Megane (眼鏡 – Glasses)

Megane 眼鏡 Today I bought a megane (眼鏡). 私は今日「眼鏡」を買いました。 Megane is a Japanese word that means “glasses.” 「眼鏡」は “glasses” を意味する日本語であす。 Read More
CorrectedEssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Apr 26, 2019May 27, 2023 0 Comments 1589, ability, become dull, burnt, compare, cool, decline, dull, edge, go around, improve, spread

Yaki ga Mawaru (焼きが回る – Becoming Dull)

Yaki ga Mawaru 焼きが回る To become dull or to have a decline in ability is expressed as yaki ga mawaru Read More
CorrectedEssayIdiom
Toru Apr 25, 2019Jan 02, 2024 0 Comments arrange, continuously, divine revelation, harp, negative, selfish, tedious

Gotaku wo Naraberu (御託を並べる – Harping on the Same String)

Gotaku wo Naraberu 御託を並べる To say something selfish continuously or to harp on the same string is described as gotaku Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Apr 24, 2019Apr 25, 2019 0 Comments bird, drunk, feet, finger, foot, plover, stagger, walk, zigzag

Chidoriashi (千鳥足 – Walking Zigzag)

Chidoriashi 千鳥足 To walk with a stagger (especially in a drunk state) is called ‘chidoriashi‘ (千鳥足) in Japanese. 酒によってふらふらと歩くことを、日本語で「千鳥足」と言います。 Since Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Apr 23, 2019 0 Comments dig, emphasize, essence, foundation, leaf, leaves, rhythm, root, talk, theory, thoroughly

Nehori Hahori (根掘り葉掘り – Thoroughly)

Nehori Hahori 根掘り葉掘り Yesterday, I introduced the term ‘ne mo ha mo nai‘ (根も葉もない), which means that a theory/talk has Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Apr 22, 2019Apr 25, 2019 0 Comments conclusion, foundation, groundless, important, leaf, leaves, nothing, plant, result, root, talk, theory, unfounded

Ne mo Ha mo nai (根も葉もない – Groundless)

Ne mo Ha mo nai 根も葉もない To describe that a theory or talk has no foundation, you can use the Read More
EssayEtymologyUncorrected
Toru Apr 21, 2019 0 Comments another, dessert, dessert stomach, dinner, favorite food, food, stomach, sweets

Betsubara (別腹 – Dessert Stomach)

Betsubara 別腹 Today, I used the Japanese term ‘betsubara‘ (別腹) when eating dinner with my friend. 私は今日、「別腹」という言葉を使いました。 ‘Betsubara’ means that Read More
EssayEtymologyHistoryUncorrected
Toru Apr 20, 2019 0 Comments Bismarck, candy, carrot, carrot and stick, Chancellor, concession, Empire, German, policy, punishment, reward, stick, suppression, whip

Ame to Muchi (飴と鞭 – Carrot and Stick)

Ame to Muchi 飴と鞭 To control someone by giving reward and punishment alternately is called ‘ame to muchi‘ (飴と鞭 or Read More
  • ← Previous
  • Next →

Calendar

January 2026
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.