Skip to content
Monday, June 5, 2023
Latest:
  • Tsumi-gē (積みゲー – Stockpiling)
  • Kyūshi ni Isshō wo Eru (九死に一生を得る – Having a Narrow Escape)
  • Mago ni mo Ishō (馬子にも衣装 – Fine Feathers Make Fine Bird)
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 2
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 1

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • History
  • Culture
  • Kanji
  • About This Site

stomach

Corrected Essay Onomatopoeia Slang 

Harapeko (腹ぺこ – Being Hungry)

Mar 14, 2021May 24, 2023 Toru 0 Comments 1782, casual, dent, hungry, polite, stomach

Harapeko 腹ぺこ When describing that one is hungry, one can use the casual term harapeko (腹ぺこ). お腹が空いたことを表すカジュアルな表現として「腹ぺこ」があります。 Hara (腹) means

Read more
Corrected Essay Idiom Proverb 

Hara ga Hette wa Ikusa ga Dekinu (腹が減っては戦ができぬ – An Army Marches on Its Stomach)

Mar 13, 2021Jun 01, 2021 Toru 0 Comments activity, army, battle, hungry, job, satisfy, stomach

Hara ga Hette wa Ikusa ga Dekinu 腹が減っては戦ができぬ In my post yesterday, I introduced the phrase onaka ga heru (お腹が減る),

Read more
Corrected Essay Idiom 

Onaka ga Heru (お腹が減る – Being Hungry)

Mar 12, 2021Jun 01, 2021 Toru 0 Comments casual, decrease, empty, feel, hungry, stomach

Onaka ga Heru お腹が減る Japanese people say onaka ga suku (お腹が空く) or onaka ga heru (お腹が減る) to represent being hungry.

Read more
Essay Etymology Uncorrected 

Betsubara (別腹 – Dessert Stomach)

Apr 21, 2019 Toru 0 Comments another, dessert, dessert stomach, dinner, favorite food, food, stomach, sweets

Betsubara 別腹 Today, I used the Japanese term ‘betsubara‘ (別腹) when eating dinner with my friend. 私は今日、「別腹」という言葉を使いました。 ‘Betsubara’ means that

Read more
Essay Etymology Idiom Uncorrected 

Hara wo Kukuru (腹をくくる – Bracing Oneself)

Jan 13, 2019 Toru 0 Comments bind up, brace, feeling, feelings, heart, mind, occasion, roll up, sleeves, stomach, tie, tie up

Hara wo Kukuru 腹をくくる Following yesterday and the day before yesterday, I would like to talk about an idiom that

Read more
Essay Etymology History Idiom Uncorrected 

Hara wo Yomu/Hara wo Saguru (腹を読む/腹を探る – Reading One’s Mind/Sounding out One’s Mind)

Jan 12, 2019 Toru 0 Comments feeling, feelings, heart, mind, read, search, sound out, stomach

Hara wo Yomu/Hara wo Saguru 腹を読む/腹を探る In Japan, long ago it was thought that the stomach contains one’s feelings or

Read more
Essay Etymology Idiom Uncorrected 

Futoppara (太っ腹 – Generous)

Jan 11, 2019 Toru 0 Comments belly, capacity, generous, heart, large, stomach, thick, wide

Futoppara 太っ腹 Yesterday, I introduced you to the Japanese idiom ‘hara ga futoi‘ (腹が太い), which means that one’s heart/capacity is

Read more
Essay Etymology Idiom Uncorrected 

Hara ga Futoi (腹が太い – One’s Heart is Large)

Jan 10, 2019 Toru 0 Comments belly, capacity, compliment, dialect, heart, large, stomach, thick, wide

Hara ga Futoi 腹が太い There is an idiom, ‘hara ga futoi‘ (腹が太い) in Japanese. 日本語には「腹が太い」という慣用句があります。 ‘Hara‘ (腹) usually means “stomach”

Read more
Essay Etymology Idiom Uncorrected 

Harawata ga Niekuri Kaeru (はらわたが煮えくり返る – Boiling with Anger)

Dec 21, 2018 Toru 0 Comments anger, boil, bowels, feel, guts, heart, mind, stomach, strengthen, turn over

Harawata ga Niekuri Kaeru 腸が煮えくり返る Today, I was about to ‘harawata ga niekuri kaeru‘ (はらわたが煮えくり返る). 私は今日、腸が煮えくり返りそうになりました。 ‘Harawata ga niekuri kaeru’

Read more
  • ← Previous

Calendar

June 2023
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
« May    
Tweets by kanotown

Categories

Tags

attitude bad beautiful body cat character child children drink eat Edo event eye feel feeling fish food four-character idiom hand head heart heat meal mind mistake mountain mouth negative nothing person phrase polite rain sea situation sleep sound stomach summer talk theory thing university woman work

Recent Comments

  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)
  • Korneel Le Compte on Atarimae (当たり前 – Of Course) Part 2

Popular Posts

  • Mannendoko (万年床 - Unmade Bedding)
  • Front Page
  • Ana ga Attara Hairitai (穴があったら入りたい - I Want to Crawl under a Rock)
  • Pochi (ポチ)
  • Donburako (どんぶらこ)
  • About This Site
  • Ichaicha (いちゃいちゃ - Lovey-Dovey)
  • Otasā no Hime (オタサーの姫 - "Princess in a Nerds' Club")
  • Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る - Cinderella Story)
  • Shirokuro Tsukeru (白黒つける - Determining Clearly)

Count per Day

  • 393666Total reads:
  • 255Reads today:
  • 490Reads yesterday:

Recent Posts

  • Tsumi-gē (積みゲー – Stockpiling)
  • Kyūshi ni Isshō wo Eru (九死に一生を得る – Having a Narrow Escape)
  • Mago ni mo Ishō (馬子にも衣装 – Fine Feathers Make Fine Bird)
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 2
  • Etiquette of Exchanging Business Cards: Part 1

Archives

Categories

Count per Day

  • 393666Total reads:
  • 255Reads today:
  • 490Reads yesterday:
  • 3940Reads last week:
  • 2502Reads per month:
  • 225Visitors today:
  • 419Visitors yesterday:
Copyright © 2023 Learning English and Japanese. All rights reserved.
Theme: ColorMag by ThemeGrill. Powered by WordPress.