Hara ga Hette wa Ikusa ga Dekinu (腹が減っては戦ができぬ – An Army Marches on Its Stomach)

  • ← You can select the display language.

    Hara ga Hette wa Ikusa ga Dekinu

    腹が減っては戦ができぬ


    In my post yesterday, I introduced the phrase onaka ga heru (お腹が減る), which means “being hungry” and is also called hara ga heru (腹が減る).
    昨日は “being hungry” を意味する「お腹が減る」(「腹が減る」とも)という表現を紹介しました。

    There is a proverb that uses this word, hara ga hette wa ikusa ga dekinu (腹が減っては戦ができぬ).
    「腹が減る」を使ったことわざに、「腹が減っては戦ができぬ」があります。

    Since ikusa means “battle” and dekinu means “cannot,” the literal meaning of this proverb is “You cannot do battle when you are hungry.”
    「戦」は “battle”、「できぬ」は “cannnot” を意味するので、このことわざの文字どおりの意味は “” となります。

    Here, “battle” implies various jobs and activities, and this proverb says that you need to satisfy your hunger first to do anything.
    ここで “battle” は、さまざまな仕事・物事を示唆しており、このことわざは何をするにもまずは腹ごしらえが必要ということを表しています。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *