Ron yori Shōko (論より証拠 – Practice Is Better than Precept)
Ron yori Shōko 論より証拠 When actual evidence is shown, things become clearer, and we don’t need to argue and think
Read moreRon yori Shōko 論より証拠 When actual evidence is shown, things become clearer, and we don’t need to argue and think
Read moreTsukiyo ni Chōchin Natsu Hibachi 月夜に提灯夏火鉢 In yesterday’s post, I introduced the idiom tsukiyo ni chōchin (月夜に提灯), which means something
Read moreTsukiyo ni Chōchin 月夜に提灯 Unnecessary or useless things are sometimes described as tsukiyo ni chōchin (月夜に提灯) in Japanese. 不必要なことや、役に立たないことを、「月夜に提灯」と表現することがあります。 Since
Read moreShita-tsuzumi wo Utsu 舌鼓を打つ In yesterday’s post, I introduced the phrase hō ga ochiru (頬が落ちる), which means that something is
Read moreHō ga Ochiru 頬が落ちる To describe that something is very delicious, you can use the Japanese phrase hō ga ochiru
Read moreKame no Kō yori Toshi no Kō 亀の甲より年の功 Elders’ experience and knowledge are very valuable and should be respected. 年長者が積み重ねてきた経験や知識は、とても重要で、尊重するべきものです。
Read moreMe wo Sankaku ni Suru 目を三角にする When someone gets angry and lifts the corners of his/her eyes up, it can
Read moreOni no Me ni mo Namida 鬼の目にも涙 Is there anyone around you who is cruel and scary like an ogre?
Read moreBenkei ni Naginata 弁慶に薙刀 In yesterday’s post, I introduced the idiom oni ni kanabō (鬼に金棒), which means “making an already
Read more