Skip to content
Saturday, August 20, 2022
Latest:
  • Kazahana (風花 – Snow Flurry)
  • Nirunari Yakunari (煮るなり焼くなり – Whatever You Want)
  • Nijū Gosai (二汁五菜 – Two Soups and Five Dishes)
  • Ichijū Sansai (一汁三菜 – A Traditional Japanese Meal)
  • Tokyo Tokkyo Kyokakyoku (東京特許許可局)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • History
  • Culture
  • Kanji
  • About This Site

raccoon dog

Essay Etymology Idiom Kanji Uncorrected 

Shippo wo Dasu (尻尾を出す – Revealing One’s Secret Unintentionally)

Nov 08, 2018 Toru 0 Comments come out, deceive, fault, fox, raccoon dog, reveal, tail, unintentionally, weakness

Shippo wo Dasu 尻尾を出す Yesterday, I introduced you to the idion ‘boro ga deru‘ (ぼろが出る), which means to reveal one’s

Read more
Essay Etymology Idiom Science Uncorrected 

Real ‘Tanuki Neiri‘

Oct 23, 2018 Toru 0 Comments brain, faint, fall asleep, pretend, raccoon dog, sham sleep, sleep, surprise

Real ‘Tanuki Neiri‘ 本当の狸寝入り Previously, I introduced you to the term ‘tanuki neiri‘ (狸寝入り – literally “raccoon dog sleep”), which

Read more
Essay Etymology Idiom Uncorrected 

Ippai Kuwasu (一杯食わす – Pulling a Trick)

Sep 30, 2018 Toru 0 Comments bowl, cup, deceive, eat, fake, feed, pull a trick, raccoon dog, rice

Ippai Kuwasu 一杯食わす We sometimes use the phrase ‘ippai kuwasu‘ to mean to deceive someone well. うまく誰かを騙すことを、日本語で「一杯食わす」と言うことがあります。 ‘Ipppai‘ (一杯) means

Read more
Essay Latest Proverb Uncorrected 

Toranu Tanuki no Kawazanyo (捕らぬ狸の皮算用 – Don’t Count Your Chickens before They are Hatched)

Sep 09, 2018 Toru 0 Comments calculate, capture, money, plan, raccoon dog, skin

Toranu Tanuki no Kawazanyo 取らぬ狸の皮算用 I often do an act called “toranu tanuki no kawazanyo” (捕らぬ狸の皮算用). 私はよく「捕らぬ狸の皮算用」をします。 ‘Toranu‘ (捕らぬ) means

Read more

Calendar

August 2022
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
« Jul    

Categories

Tags

attitude bad beautiful cat character child children drink eat Edo event eye feel feeling fish food four-character idiom hand head heart heat meal mind mistake mountain mouth negative nothing person phrase polite rain sea situation sleep sound stomach summer talk theory thing university walk woman work

Recent Comments

  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)
  • Korneel Le Compte on Atarimae (当たり前 – Of Course) Part 2

Popular Posts

  • Front Page
  • Kao ni Doro wo Nuru (顔に泥を塗る - Making Someone Lose Face)
  • Pochi (ポチ)
  • Ichaicha (いちゃいちゃ - Lovey-Dovey)
  • Donburako (どんぶらこ)
  • Ohana (お花 - One's Favorite)
  • Wanchan (ワンチャン - Possibility)
  • Otasā no Hime (オタサーの姫 - "Princess in a Nerds' Club")
  • Jigou Jitoku (自業自得 - Having It Coming)
  • About This Site

Count per Day

  • 299806Total reads:
  • 106Reads today:
  • 169Reads yesterday:

Recent Posts

  • Kazahana (風花 – Snow Flurry)
  • Nirunari Yakunari (煮るなり焼くなり – Whatever You Want)
  • Nijū Gosai (二汁五菜 – Two Soups and Five Dishes)
  • Ichijū Sansai (一汁三菜 – A Traditional Japanese Meal)
  • Tokyo Tokkyo Kyokakyoku (東京特許許可局)

Archives

Categories

Count per Day

  • 299806Total reads:
  • 106Reads today:
  • 169Reads yesterday:
  • 1501Reads last week:
  • 4391Reads per month:
  • 97Visitors today:
  • 160Visitors yesterday:
Copyright © 2022 Learning English and Japanese. All rights reserved.
Theme: ColorMag by ThemeGrill. Powered by WordPress.