Skip to content
Sunday, April 12, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
EssayEtymologyHistoryUncorrected
Toru Jan 07, 2019 0 Comments acquainted, attitude, Edo, familiar, fashion, half-hearted, halfway, immature, know-it-all, lukewarm, play, possible

Namahanka (生半可 – Half-Hearted)

Namahanka 生半可 If you want to change yourself, you must not have an attitude of ‘namahanka‘ (生半可). 自分自身を変えたいなら、「生半可」な気持ちで臨んではいけません。 ‘Namahanka’ means Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Jan 06, 2019 0 Comments bad relationship, bitter, bitter feelings, corner, feelings, gentle, harsh, relationship, stand, stand out

Kado ga Tstsu (角が立つ – Creating Bitter Feelings)

Kado ga Tstsu 角が立つ Yesterday, I introduced you to the idiom ‘kado ga toreru‘ (角が取れる), which means that someone who Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Jan 05, 2019 0 Comments come off, corner, experience, gentle, harsh, life, mellow, movie, personality, remove, sharp

Kado ga Toreru (角が取れる – Mellowing)

Kado ga Toreru 角が取れる When someone who is harsh becomes to have a gentle nature due to his/her life experience, Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Jan 04, 2019 0 Comments absolute, body, certain death, death, definite, end, extremity, life, pinch, situation

Zettai Zetsumei (絶体絶命 – Certain Death)

Zettai Zetsumei 絶体絶命 Several days ago, I was being fallen into a situation called ‘zettai zetsumei’ (絶体絶命) in Japanese. 私は数日前、「絶体絶命」と呼ばれる状況に陥っていました。 Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Jan 03, 2019 0 Comments concentrate, confused, heart, negative, one, racklessly, rush, rush headlong, soul

Isshin Furan (一心不乱 – Heart and Soul)

Isshin Furan 一心不乱 Yesterday, I introduced you to the four-character idiom ‘chototsu moushin‘ (猪突猛進), which means to rush headlong into Read More
CultureEssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Jan 02, 2019 0 Comments animal symbol, boar, consequence, head, proceed, purpose, reckless, recklessly, rush, rush headlong, straight, surroundings, wildly, zodiac

Chototsu Moushin (猪突猛進 – Rushing Recklessly)

Chototsu Moushin 猪突猛進 Since the animal symbol of this year is the boar (猪/亥 – read as ‘inoshishi/i‘), these days Read More
CultureEssayEtymologyJapanese traditionUncorrected
Toru Jan 01, 2019 0 Comments god, greet, holiday, home, incoming year, New Year, New Year's holiday, sleep, stay

Neshōgatsu(寝正月 – Staying at Home during the New Year’s Holiday)

Neshōgatsu 寝正月 Happy New Year. あけましておめでとうございます。 This year I have done ‘neshōgatsu‘ (寝正月). 今年は「寝正月」をしました。 ‘Ne‘ (寝) means “sleep” and ‘shōgatsu‘ Read More
EssayIdiomSlangUncorrected
Toru Dec 31, 2018Aug 04, 2019 0 Comments argue, common, lovey-dovey, make out, snuggle, verb

Ichaicha (いちゃいちゃ – Lovey-Dovey)

Ichaicha いちゃいちゃ Yesterday, I introduced you to the Japanese term ‘chinchin kamokamo‘ (ちんちんかもかも), which means that a woman and a Read More
EssayEtymologyIdiomOnomatopoeiaUncorrected
Toru Dec 30, 2018 0 Comments adjust, boil, couple, feeling, jealous, jealousy, make out, man, obscene, snuggle, tone, water, woman

Chinchin Kamokamo (ちんちんかもかも – Making Out/Snuggling)

Chinchin Kamokamo ちんちんかもかも To describe that a woman and a man make out or snuggle each other, you can use Read More
  • ← Previous
  • Next →

Calendar

April 2026
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.