EssayEtymologyIdiomUncorrected

Kado ga Toreru (角が取れる – Mellowing)

  • Kado ga Toreru

    角が取れる


    When someone who is harsh becomes to have a gentle nature due to his/her life experience, it is expressed as ‘kado ga toreru‘ (角が取れる) in Japanese.
    人生経験を経て尖った性格が穏やかになることを、日本語で「角が取れる」と言います。

    Kado‘ (角) usually means “corner,” but here it means a sharp point of one’s personality.
    「角」は “corner” を意味しますが、ここでは性格の尖っている部分のことを表しています。

    In addition, ‘toreru‘ (取れる) means “to remove” or “to come off.”
    また、「取れる」は “to remove” や “to come off” を意味します。

    Therefore, ‘kadoga toreru’ means that a sharp part of one’s personality removes, in other words, it means that one’s personality becomes gentle or mellow.
    したがって「角が取れる」とは、性格の尖っている部分が取れることであり、それはすなわち性格が穏やかになるということです。

    Incidentally, I watched the movie “A Christmas Carol,” and I thought that this term can be is used for Scrooge.
    私は一昨日、映画「クリスマスキャロル」を見たのですが、スクルージにこの表現が使えると思いました。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *