EssayEtymologyIdiomUncorrected

Shirami Tsubushi (虱潰し – One by One)

  • Shirami Tsubushi

    虱潰し


    Today, I eliminated bugs in my source codes right and left, and step by step.
    私は今日、ソースコードのバグを片端から一つ一つ取り除きました。

    To process something one by one to avoid missing a thing like this is called ‘shirami tsubushi‘ (虱潰し) in Japanese.
    このように、わずかな見逃しもないように一つ一つ処理をすることを、「虱潰し」と言います。

    Shirami‘ (虱) means “louse (lice),” and ‘tsubushi‘ (潰し) means “to crush” or “to kill,” so the literal meaning of ‘shirami tsubushi’ is “to kill/crush lice.”
    「虱」は “louse (lice)”、「潰し」は “to crush/kill” を意味するので、「虱潰し」の文字どおりの意味は “to kill/crush lice” です。

    Since lice are very small, if you want to remove (kill) them from someone’s head, you have to check the hairs one by one.
    「虱」はとても小さく、他人の髪の毛についた虱を取り除くには、一本一本調べて潰していく必要があります。

    Because of this, ‘shirami tsubushi’ came to have its current meaning.
    このことから、「虱潰し」は現在の意味を持つようになったというわけです。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *