Skip to content
Thursday, January 15, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
CorrectedCultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiOnomatopoeia
Toru Aug 12, 2021Jan 08, 2024 ear, hearing, Japanese, language, lyrics, phantom, phenomenon, soramimi, teacup, yunomi

Soramimi (空耳 – Hearing Things)

Soramimi 空耳 Lately, I’ve been hearing the small cry of a kitten in the evening. 最近、夕方になると子猫の小さな鳴き声が聞こえてきます。 However, this might be Read More
BusinessCultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiUncorrected
Toru Aug 11, 2021Jan 02, 2024 benkyo, commercial, discounting, Japanese, language, negotiations, polite, study, textbooks, transactions

Benkyō (勉強 – Discounting/Study)

Benkyō 勉強 There is a Japanese term, benkyō (勉強), which means “study.” “Study” を意味する「勉強」という日本語があります。 Japanese language learning textbooks will always Read More
CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiProverbSlangUncorrected
Toru Aug 10, 2021Jan 02, 2024 cultural phrase, etymology, exclusion, expression, idiom, Japanese, kaya no soto, mosquito net, outside, unfair treatment

Kaya no Soto (蚊帳の外 – Leaving out)

Kaya no Soto 蚊帳の外 Have you ever been ignored or treated unfairly, and found yourself unable to get involved in Read More
CultureEssayIdiomJapanese traditionProverbUncorrected
Toru Aug 09, 2021Jan 02, 2024 bird, clean up, fly off, Japanese saying, job change, move, muddy, tatsu tori ato wo nigosazu, trace, waterfowl

Tatsu Tori Ato wo Nigosazu (立つ鳥跡を濁さず – It Is an Ill Bird that Fouls Its Own Nest)

Tatsu Tori Ato wo Nigosazu 立つ鳥跡を濁さず Have you ever moved or changed your job? 引っ越しや転勤をしたことはありますか? If so, you probably cleaned Read More
CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiProverbSlangUncorrected
Toru Aug 08, 2021Jan 02, 2024 animal, defeat, fight, idiomatic expression, Japanese, literal meaning, phrase, run away, shippo wo maku, tail

Shippo wo Maku (尻尾を巻く – Turning Tail)

Shippo wo Maku 尻尾を巻く When there is no way to win, and you admit your defeat, it can be described Read More
CultureEssayIdiomJapanese traditionKanjiProverbUncorrected
Toru Aug 07, 2021Jan 02, 2024 amateurs, Chinese character, expert, giant snakes, ja no michi wa hebi, mochi wa mochiya, path, saying, small snakes, snake

Ja no Michi wa Hebi (蛇の道は蛇 – The Expert Know Best)

Ja no Michi wa Hebi 蛇の道は蛇 In yesterday’s post, I introduced the saying mochi wa mochiya (餅は餅屋), which means that Read More
CultureEssayFoodIdiomJapanese traditionProverbUncorrected
Toru Aug 06, 2021Jan 02, 2024 amateurs, expert, Japanese proverb, mochi, mochiya, plumbing, quality, repair, rice cake, tradition

Mochi wa Mochiya (餅は餅屋 – The Expert Know Best)

Mochi wa Mochiya 餅は餅屋 No matter what the work is, the expert will always do a much better quality job Read More
CorrectedEssayIdiomSlang
Toru Aug 05, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1926, bad, bubble, easy, go away, money, work

Abuku Zeni (あぶく銭 – Easy Money)

Abuku Zeni あぶく銭 In yesterday’s post, I introduced the saying akusen mi ni tsukazu (悪銭身に付かず), which means that money obtained Read More
CorrectedEssayProverb
Toru Aug 04, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1925, bad, body, gambling, illegal, lottery, money, save, stick, work

Akusen Mi ni Tsukazu (悪銭身に付かず – Easy Come, Easy Go)

Akusen Mi ni Tsukazu 悪銭身に付かず Have you ever won money easily through lottery or gambling? 宝くじや賭け事で、苦労せずにお金を得たことはありますか? Even if you obtain Read More
  • ← Previous
  • Next →

Calendar

January 2026
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.