CorrectedCultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiOnomatopoeia

Soramimi (空耳 – Hearing Things)

  • Soramimi

    空耳


    Lately, I’ve been hearing the small cry of a kitten in the evening.
    最近、夕方になると子猫の小さな鳴き声が聞こえてきます。

    However, this might be soramimi (空耳).
    しかしこれは「空耳」かもしれません。

    Since sora (空) means “sky” or “phantom,” and mimi (耳) means “ear” or “hearing,” the literal meaning of soramimi is “hearing a phantom.”
    「空」は “sky” や “phantom” を、「耳」は “ear” や “hearing” を意味するので、「空耳」の文字どおりの意味は “hearing phantom” となります。

    In other words, soramimi refers to a phenomenon when you feel as if you hear something that is not really there.
    すなわち「空耳」とは、実際には聞こえていない物音が聞こえたように感じるということです。

    In addition, soramimi can also express a phenomenon in which foreign lyrics or words sound like your own language.
    また、外国語の歌詞や言葉が、自分の国の言葉に聞こえる現象も、「空耳」と呼びます。

    For example, the English phrase ‘You know me?’ sounds like yunomi (湯呑み – meaning “(Japanese) teacup”) in Japanese.
    例えば、英語の “You know me?” は、日本語の「湯呑み」に聞こえることがります。

    Original sentence