CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiOnomatopoeiaUncorrected

Ude ga Naru (腕が鳴る – Itching to Do)

  • Ude ga Naru

    腕が鳴る


    Have you ever been excited due to a feeling that you want to show someone your skills or power?
    技能や力を発揮したくて、うずうずしたことはありますか?

    If you want to represent such a feeling, you can say the Japanese idiom “ude ga naru” (腕が鳴る).
    そのような気持ちを表す慣用句に、「腕が鳴る」というものがあります。

    The “ude” (腕) means “arm,” the “naru” means “making a sound,” so the literal meaning of “ude ga naru” is “one’s arms make a sound.”
    「腕」は “arm,” 「鳴る」は “making a sound” を意味するので、「腕が鳴る」の文字どおりの意味は “one’s arms make a sound” となります。

    Unfortunately, I couldn’t find the etymology about this idiom.
    残念ながら、この慣用句の語源に関する説明を見つけることはできませんでした。

    However, since “ude” can also mean “skill” or “power,” probably Japanese people thought that “ude” lets us know to want to be exerted by making a sound.
    しかし、「腕」は技能や腕力も意味するので、それらが音を鳴らして使われたがっていると考えたのが成り立ちだと思います。

    Original sentence