Skip to content
Sunday, January 18, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
EssayEtymologyIdiomOnomatopoeiaUncorrected
Toru Jan 19, 2019 0 Comments feet, knee, knees, laugh, load, shake, wobble

Hiza ga Warau (膝が笑う – One’s Knees Shake)

Hiza ga Warau 膝が笑う When exercising suddenly or imposing a load on your feet, your knees could wobble/shake regardless of Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Jan 18, 2019Oct 10, 2022 0 Comments crawl, embarrass, get into, hide, hole

Ana ga Attara Hairitai (穴があったら入りたい – I Want to Crawl under a Rock)

Ana ga Attara Hairitai 穴があったら入りたい Today, I would like to introduce you to an idiom that expresses one’s feeling, so Read More
ChinaEssayEtymologyHistoryUncorrected
Toru Jan 17, 2019 0 Comments ancient Chinese stories, inwardly, North, old man, smile, smile inwardly

Hokusoemu (ほくそ笑む – Smiling Inwardly)

Hokusoemu ほくそ笑む Have you ever smiled inwardly as a result of something going well as expected? 何かがうまくいき、一人ひそかに笑ったことはありますか? Such an act Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Jan 16, 2019 0 Comments hard time, hot, juice, lick, sour, spicy, suck, sweet

Shinsan wo Nameru (辛酸を嘗める – Having a Hard Time)

Shinsan wo Nameru 辛酸を嘗める Yesterday, I introduced the idiom ‘amai shiru wo suu‘ (甘い汁を吸う), which means to get profits without Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Jan 15, 2019 0 Comments delicious, juice, line one's pockets, profit, soup, struggle, suck, sweet

Amai Shiru wo Suu (甘い汁を吸う – Lining One’s Pockets)

Amai Shiru wo Suu 甘い汁を吸う There are people who take an action which is expressed as ‘amai shiru wo suu‘ Read More
EssayEtymologyHistoryIdiomUncorrected
Toru Jan 14, 2019 0 Comments Buddhism, Buddhist term, dark, darkness, doubt, doubts, heart, mind, ogre, suspicion, trivial thing

Gishin Anki (疑心暗鬼 – Doubts Beget Doubts)

Gishin Anki 疑心暗鬼 Today, I saw a person who has a mind called ‘gishin anki‘ (疑心暗鬼). 私は今日、「疑心暗鬼」になっている人を見ました。 This four-character idiom Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Jan 13, 2019 0 Comments bind up, brace, feeling, feelings, heart, mind, occasion, roll up, sleeves, stomach, tie, tie up

Hara wo Kukuru (腹をくくる – Bracing Oneself)

Hara wo Kukuru 腹をくくる Following yesterday and the day before yesterday, I would like to talk about an idiom that Read More
EssayEtymologyHistoryIdiomUncorrected
Toru Jan 12, 2019 0 Comments feeling, feelings, heart, mind, read, search, sound out, stomach

Hara wo Yomu/Hara wo Saguru (腹を読む/腹を探る – Reading One’s Mind/Sounding out One’s Mind)

Hara wo Yomu/Hara wo Saguru 腹を読む/腹を探る In Japan, long ago it was thought that the stomach contains one’s feelings or Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Jan 11, 2019 0 Comments belly, capacity, generous, heart, large, stomach, thick, wide

Futoppara (太っ腹 – Generous)

Futoppara 太っ腹 Yesterday, I introduced you to the Japanese idiom ‘hara ga futoi‘ (腹が太い), which means that one’s heart/capacity is Read More
  • ← Previous
  • Next →

Calendar

January 2026
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.