Shinsan wo Nameru (辛酸を嘗める – Having a Hard Time)

  • Shinsan wo Nameru


    Yesterday, I introduced the idiom ‘amai shiru wo suu‘ (甘い汁を吸う), which means to get profits without struggling.

    Since ‘amai‘ (甘い) means “sweet,” ‘shiru‘ (汁) means “juice,” and ‘suu‘ (吸う) means “to suck,” the literal meaning of this idiom is “to such sweet juice.”
    「甘い」は “sweet”、「汁」は “juice”、「吸う」は “to suck” を意味するので、この言葉の文字どおりの意味は “to such sweet juice” になります。

    There is another idiom that used a similar wording of this — it is ‘shinsan wo nameru‘ (辛酸を嘗める).

    Since ‘shin‘ (辛) means “hot/spicy,” ‘san‘ (酸) means “sour,” and ‘nameru‘ (嘗める) means “to lick,” the literal meaning of this idiom is “to lick something hot or sour.”
    「辛」は “hot/spicy”、「酸」は “sour”、「嘗める」は “to lick” を意味するので、この言葉の文字どおりの意味は “to lick something hot or sour” となります。

    It is painful for many people to lick hot or sour things, so this idiom means to have a hard time.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *