EssayEtymologyIdiomUncorrected

Ana ga Attara Hairitai (穴があったら入りたい – I Want to Crawl under a Rock)

  • Ana ga Attara Hairitai

    穴があったら入りたい


    Today, I would like to introduce you to an idiom that expresses one’s feeling, so please guess what it means.
    今日は、ある心境を表す慣用句を紹介するので、どんな意味か想像してみて下さい。

    The idiom is ‘ana ga attara hairitai‘ (穴があったら入りたい).
    その慣用句は、「穴があったら入りたい」です。

    Since ‘ana‘ (穴) means “hole,” ‘attara‘ (あったら) means “if something is there,” ‘hairitai‘ (入りたい) means “I want to get into somewhere,” the literal meaning of this idiom is “if there is a hole, I want to get in there.”
    「穴」は “hole”、「あったら」は “if something is there”、「入りたい」は “I want to get into somewhere” を意味するので、この慣用句の文字どおりの意味は “If there is a hole, I want to get in there.”

    The actual meaning is that you are so embarrassing that you want to hide yourself by getting into a hole.
    実際には、穴に入って身を隠したいほど恥ずかしい心境を表します。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *