Skip to content
Saturday, January 17, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
EssayEtymologySlangUncorrected
Toru May 07, 2019Jan 01, 2024 0 Comments adorable, bashfulness, embarrass, embarrassment, forgive, get shy, hide, laugh, mistake, stick, stick out, tongue, voice actor, young people

Tehepero (てへぺろ)

Tehepero てへぺろ Have you ever tried to hide your embarrassment when you made a mistake? 失敗をしてしまったときや恥ずかしいとき、ごまかしたいと思ったことはありますか? In such a case, Read More
CultureEssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru May 06, 2019 0 Comments Buddhist term, four-character idiom, monk, mountain, place, play, see, sightseeing, temple, thing, training, Zen

Monomi Yusan (物見遊山 – Sightseeing)

Monomi Yusan 物見遊山 I would like to do Monomi Yusan (物見遊山) sometimes. たまには「物見遊山」したいものです。 Since mono (物) means “thing,” mi (見) Read More
CultureEssayJapanese traditionUncorrected
Toru May 05, 2019 0 Comments children, constitution, Crown Prince, enthronement, Golden Week, greenery, holiday, long holiday, national holiday, Saturday, substitute holiday, Sunday

Ten Straight Days off

Ten Straight Days off 10連休 Japan has consecutive holidays called “Golden Week,” and its period is ten days in 2019. Read More
CultureEssayEtymologyUncorrected
Toru May 04, 2019 0 Comments assign, garment, goods, industry, manage, number, perennial, regular, stable, standard, steady, trend

Teiban (定番 – Regular)

Teiban 定番 In my post yesterday, I used the Japanese term teiban (定番). 昨日の投稿の中で、私は「定番」という言葉を使用しました。 Teiban means something standard, regular, or Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru May 03, 2019May 03, 2019 0 Comments

Omegane ni Kanau (御眼鏡に適う – Giving Favor with Someone)

Omegane ni Kanau 御眼鏡に適う Several days ago, I introduced Japanese terms, megane (眼鏡 – “glasses”), mushimegane (虫眼鏡 – “magnifying glass”), Read More
CultureDiaryJapanese traditionUncorrected
Toru May 02, 2019 0 Comments amusement park, barbecue, cruiser, dinner, Enakyō, family trip, hot spring, hotel, inn, kimono, mountain, nature, river, sheep, sheep shearing, table tennis, travel, yukata

Family Trip 2019

Family Trip 2019 家族旅行2019 We are now in Enakyō (恵那峡 – “Ena Gorge”) on a family trip. 私は今、家族旅行で恵那峡に来ています。 First, we Read More
CultureDiaryEssayJapanese traditionUncorrected
Toru May 01, 2019Jun 01, 2021 0 Comments combination, counting years, era, first day, Heisei, new era, original, Reiwa, year

First Day of Reiwa

First Day of Reiwa 令和最初の日 Today is the first day of Reiwa (令和). 今日は令和最初の日です。 As I wrote in my post Read More
CultureEssayHistoryJapanese traditionUncorrected
Toru Apr 30, 2019Jun 01, 2021 0 Comments counting years, eastern Asia, Emperor, enthronement, era, Heisei, modern Japan, old man, old woman, period, regnal era, regnal era name, Reiwa, Shōwa

Last Day of Heisei

Last Day of Heisei 平成最後の日 Today is the last day of Heisei (平成). 今日は平成最後の日です。 Do you know about the Japanese Read More
EssayEtymologyIdiomUncorrected
Toru Apr 29, 2019Apr 29, 2019 0 Comments biases, color, colored glasses, glasses, magnifying glasses, perspective, sunglasses

Iromegane (色眼鏡 – Colored Glasses)

Iromegane 色眼鏡 I introduced you to the megane (眼鏡 – “glasses”) two days ago, and introduced mushimegane (虫眼鏡 – “magnifying Read More
  • ← Previous
  • Next →

Calendar

January 2026
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.