EssayEtymologyIdiomUncorrected

Iromegane (色眼鏡 – Colored Glasses)

  • Iromegane

    色眼鏡


    I introduced you to the megane (眼鏡 – “glasses”) two days ago, and introduced mushimegane (虫眼鏡 – “magnifying glass”) yesterday.
    一昨日は “glasses” を意味する「眼鏡」、昨日は “magnifying glasses” を意味する「虫眼鏡」を紹介しました。

    Today I would like to talk about the Japanese iromegane (色眼鏡).
    今日は、「色眼鏡」という日本語を紹介します。

    Since iro (色) means “color” and megane (眼鏡) means “glasses,” the literal meaning of iromegane is “colored glasses.”
    「色」は “color” を意味するので、「色眼鏡」の文字どおりの意味は “colored glasses” となります。

    Of course, iromegane can mean a pair of colored glasses such as sunglasses.
    この言葉は、サングラスのような色のついた眼鏡を指すこともあります。

    However, I think that it is often used to mean that someone looks on something from a biased perspective.
    しかし、偏見や先入観をもった物の見方を表す際に使われることが多いです。

    [Example] Kare wa itsumo iromegane de hito wo miru (彼はいつも色眼鏡で人を見る – He always looks on people from a biased perspective).
    【例文】彼はいつも色眼鏡で人を見る。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *