Skip to content
Thursday, January 15, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
CorrectedEssayProverb
Toru Aug 03, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1924, buy, cheap, foolish, lose, penny, poor, pound, quality, thing, wise

Yausumono Gai no Zeni Ushinai (安物買いの銭失い – Penny Wise and Pound Foolish)

Yausumono Gai no Zeni Ushinai 安物買いの銭失い I like to go to 100-yen shops, however, after buying something, it sometimes breaks Read More
CorrectedEssayIdiom
Toru Aug 02, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1923, ice cream, line, long, queue, snake

Chōda no Retsu (長蛇の列 – Very Long Line)

Chōda no Retsu 長蛇の列 A very long waiting queue can be described as chōda no retsu (長蛇の列) in Japanese. とても長々と続く行列のことを、「長蛇の列」といいます。 Read More
CorrectedCultureEssayJapanese tradition
Toru Aug 01, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1922, ambassador, importance, nature, Pokémon, vaporeon, water, Water Day

Mizu no Hi (水の日 – Water Day)

Mizu no Hi 水の日 Today, August 1st, is mizu no hi (水の日), the national day of Japan. 今日、8月1日は日本の記念日「水の日」です。 Since mizu Read More
CorrectedEssayProverb
Toru Jul 31, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1921, argue, believe, evidence, opinion, practice, precept, proof, pudding, see

Ron yori Shōko (論より証拠 – Practice Is Better than Precept)

Ron yori Shōko 論より証拠 When actual evidence is shown, things become clearer, and we don’t need to argue and think Read More
CorrectedEssayJapanese traditionProverb
Toru Jul 30, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1920, brazier, moon, summer, unnecessary, useless

Tsukiyo ni Chōchin Natsu Hibachi (月夜に提灯夏火鉢 – Unnecessary)

Tsukiyo ni Chōchin Natsu Hibachi 月夜に提灯夏火鉢 In yesterday’s post, I introduced the idiom tsukiyo ni chōchin (月夜に提灯), which means something Read More
CorrectedEssayJapanese traditionProverb
Toru Jul 29, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1919, full moon, lantern, moon, moonlit night, night, unnecessary, useless

Tsukiyo ni Chōchin (月夜に提灯 – Unnecessary)

Tsukiyo ni Chōchin 月夜に提灯 Unnecessary or useless things are sometimes described as tsukiyo ni chōchin (月夜に提灯) in Japanese. 不必要なことや、役に立たないことを、「月夜に提灯」と表現することがあります。 Since Read More
CorrectedEssayFoodIdiomJapanese tradition
Toru Jul 28, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1918, archaic, beat, delicous, drum, eat, lip, smack, tongue

Shita-tsuzumi wo Utsu (舌鼓を打つ – Smacking One’s Lips)

Shita-tsuzumi wo Utsu 舌鼓を打つ In yesterday’s post, I introduced the phrase hō ga ochiru (頬が落ちる), which means that something is Read More
CorrectedEssayFoodIdiomSlang
Toru Jul 27, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1917, cheek, delicious, drop, eat, pull down, saliva

Hō ga Ochiru (頬が落ちる – Very Delicious)

Hō ga Ochiru 頬が落ちる To describe that something is very delicious, you can use the Japanese phrase hō ga ochiru Read More
CorrectedEssayEtymologyProverb
Toru Jul 26, 2021Jan 02, 2024 0 Comments 1916, ecperience, knowledge, respect, shell, turtle, valuable, year

Kame no Kō yori Toshi no Kō (亀の甲より年の功 – Experience Counts)

Kame no Kō yori Toshi no Kō 亀の甲より年の功 Elders’ experience and knowledge are very valuable and should be respected. 年長者が積み重ねてきた経験や知識は、とても重要で、尊重するべきものです。 Read More
  • ← Previous
  • Next →

Calendar

January 2026
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.