Skip to content
Saturday, December 6, 2025
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
CultureEssayIdiomJapanese traditionKanjiProverbUncorrected
Toru Jul 18, 2023Jan 02, 2024 burden, idiom, Japanese, kata, metaphor, ni, oriru, relieved, responsibility, shoulder

Kata no Ni ga Oriru (肩の荷が下りる – Taking a Load off One’s Mind)

Kata no Ni ga Oriru 肩の荷が下りる Today, I felt relieved of one’s burden a little. 今日、私はほんの少しだけ、負担が軽くなりました。 The concept of having Read More
CultureEssayIdiomJapanese traditionProverbUncorrected
Toru Jul 17, 2023Jan 02, 2024 beautiful, butterfly, cherished, chō yo hana yo, daughters, delicate, flower, Japanese phrase, metaphor, raising children

Chō yo Hana yo (蝶よ花よ – Bringing up with Affection)

Chō yo Hana yo 蝶よ花よ The Japanese phrase, chō yo hana yo (蝶よ花よ), can express a situation where parents raise Read More
CultureEssayFoodIdiomJapanese traditionProverbUncorrected
Toru Jul 16, 2023Jan 02, 2024 bean paste, doctor, experience, Japanese, miso, old, proverb, taste, trustworthy, valuable

Isha to Miso wa Furui hodo Yoi (医者と味噌は古いほどよい – Experience Counts)

Isha to Miso wa Furui hodo Yoi 医者と味噌は古いほどよい People and things that have experienced long years can be valuable and Read More
CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiUncorrected
Toru Jul 15, 2023Jan 02, 2024 branding mark, erase, forehead, Japanese, lifetime, livestock, metaphor, osareru, rakuin, stigma

Rakuin wo Osareru (烙印を押される – Being Branded)

Rakuin wo Osareru 烙印を押される To be subjected to a stigma that is difficult to erase is described as rakuin wo Read More
CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionSlangUncorrected
Toru Jul 14, 2023Jan 02, 2024 adjective, atmosphere, awkward, communication, feeling, Japanese, kimazui, literal meaning, resolve, uncomfortable

Kimazui (気まずい – Uncomfortable/Awkward)

Kimazui 気まずい I can easily create an kimazui (気まずい) atmosphere. 私は「気まずい」空気を作るのが得意です。 Kimazui is an adjective that describes a situation where Read More
CultureEssayIdiomJapanese traditionProverbUncorrected
Toru Jul 13, 2023Jan 02, 2024 ana, come back, curse, death, futatsu, grave, hito, norowa, proverb, revenge

Hito wo Norowa ba Ana Futatsu (人を呪わば穴二つ – Chickens Come Home to Roost)

Hito wo Norowa ba Ana Futatsu 人を呪わば穴二つ Have you ever thought about cursing someone to death? 人を呪い殺そうと思ったことはありますか? In such a Read More
CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiProverbUncorrected
Toru Jul 12, 2023Jan 02, 2024 blood, body, devotion, heart, life, mind, pour, shinketsu, shiryoku, sosogu

Shinketsu wo Sosogu (心血を注ぐ – Devoting One’s Life)

Shinketsu wo Sosogu 心血を注ぐ To devote one’s life to something is expressed as shinketsu wo sosogu (心血を注ぐ) in Japanese. 心身の全力を尽くして何かを行うことを、「心血を注ぐ」と言います。 Read More
CultureEssayGamingIdiomJapanese traditionProverbUncorrected
Toru Jul 11, 2023Jan 02, 2024 autumn leaves, bamboo, deer, expressions, hanafuda, harmonious, Japanese card game, sparrow, swallow, willow

Take ni Suzume/Yanagi ni Tsubame/Momiji ni Shika (竹に雀/柳に燕/紅葉に鹿 – Match Made in Heaven)

Take ni Suzume/Yanagi ni Tsubame/Momiji ni Shika 竹に雀/柳に燕/紅葉に鹿 In my post yesterday, I introduced the phrase “Ume ni Uguisu,” which Read More
CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionProverbUncorrected
Toru Jul 10, 2023Jan 02, 2024 combination, harmonious, Japanese bush warbler, Japanese plum, Japanese white-eye, mejiro, phrase, theory, uguisu, ume

Ume ni Uguisu (梅に鶯 – Match Made in Heaven)

Ume ni Uguisu 梅に鶯 The Japanese phrase, ume ni uguisu (梅に鶯), can describe something harmonious or well-combined, like a picturesque Read More
  • ← Previous
  • Next →

Calendar

December 2025
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2025 Learning English and Japanese.