Essay

CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiUncorrected

Tsuka no Ma (束の間 – A Fleeting Moment)

Tsuka no Ma 束の間 Previously, I introduced the Japanese word “setsuna” (刹那), which means just a moment.http://lang-8.com/kanotown/journals/70614703479910847646654589514187869240 以前、ほんの一瞬を表す日本語「刹那」を紹介しました。 There is Read More
CultureEssayIdiomJapanese traditionUncorrected

Tsuki to Suppon (月とスッポン – As Different as Day and Night)

Tsuki to Suppon 月とスッポン Yesterday, I introduced the Japanese phrase, “undei no sa,” which means a very big difference. 昨日は、大きな違いあるという意味の「雲泥の差」という言葉を紹介しました。 Read More