CultureEssayIdiomJapanese traditionUncorrected

Tsuki to Suppon (月とスッポン – As Different as Day and Night)

  • Tsuki to Suppon


    Yesterday, I introduced the Japanese phrase, “undei no sa,” which means a very big difference.

    In Japanese, there is another phrase, “tsuki to suppon” (月とスッポン), which has the similar meaning of it.

    Here, “tsuki” (月) means “moon,” “to” (と) means “and,” and “スッポン” means “soft-shell turtle.”
    「月」は “moon,” 「スッポン」は “soft-shell turtle” を意味します。

    Both the full moon and a shell of a soft-shell turtle are round.

    However, in Japan, the moon is a symbol of beauty, whereas it’s said that the soft-shell turtle lives in dirty and has ugly face.

    Because of this, “tsuki to suppon” has come to mean something two that are very different from each other, though they have one thing in common.

    Original sentence