Shiko no Kan (指呼の間 – Hailing Distance)
Shiko no Kan
指呼の間
In my post two days ago, I introduced the term me to hana no saki (目と鼻の先), which describes a very short distance.
一昨日の投稿で、非常に短い距離を表す「目と鼻の先」という言葉を紹介しました。
If you want to describe just a short distance, you can say shiko no kan (指呼の間).
非常に短くはないものの、それなりに近い距離である場合は、「指呼の間」を使って表現することができます。
Shi (指) means “finger”, ko (呼) means “call”, and kan (間) means “span/distance.”
「指」は “finger”、「呼」は “call”、「間」は “span/distance” を意味します。
That is to say, shiko no kan represents a distance that you can call out to and point at someone with your finger, or a distance that you can call out and get a reply.
すなわち「指呼の間」とは、指をさして呼べる距離、または呼べが返事が帰ってくる程度の距離、というわけです。