【No. 0】
Me ga Nai (目がない – Having a Weakness)
Me ga Nai
目がない
When you want to describe that someone is fond of something heavily and crazily, you can use the Japanese idiom ‘me ga nai‘ (目がない).
何かに夢中になって、思慮分別を無くすほど好きであることを、「目がない」と言うことがあります。
‘Me‘ (目) means “eye” and ‘nai‘ (ない) means “do not have” or “nothing,” so the literal meaning of this idiom is “one does not have eyes.”
「目」は “eye,” 「ない」は “do not have” や “nothing” を意味するので、「目がない」の文字通りの意味は “one does not have eyes” となります。
If you do not have your eyes, the ability to see and judge things will down.
目がないと何も見えないので、物事を判断する力が落ちてしまいます。
That is to say, ‘me ga nai’ implies that someone is too fond of something to see/judge anything.
すなわち「目がない」とは、何も見えなくなるくらい何かに心を奪われてくれるということです。
Note that when this is used as ‘miru me ga nai‘ (見る目がない) by adding ‘miru’ (見る – literally “seeing”), it literally means that someone has no eyes to judge/is blind to things.
ただし、「見る目がない」のように使う場合は、文字通り「物事を判断する力がない」という意味になります。