Okame Hachimoku (岡目八目 – Bystander’s Vantage)


  • Okame Hachimoku

    岡目八目


    Generally, it is considered that third parties can judge things more correctly than the parties involved.
    一般的に、当事者よりも第三者のほうが、物事を正しく判断できると考えられます。

    The four-character idiom ‘okame hachimoku‘ (岡目八目) can express such a fact.
    このようなことを表す四字熟語に、「岡目八目」があります。

    Okame‘ (岡目) was originally written as 傍目 (literally “side eye”), and it means to see/watch something from the outside.
    「岡目」はもともと「傍目」と書き、「他人のすることを傍らから見ること」を意味します。

    In addition, ‘hachi‘ (八) means “eight,” and ‘moku‘ (目) means the number of steps/moves in the game of ‘go’.
    また、「八」は “eight,” 「目」は囲碁における手数を意味します。

    That is to say, the literal meaning of ‘okame hachimoku’ is that people who watch the game of ‘go’ from the side can examine eight more moves compared to the two players.
    すなわち「岡目八目」の文字通りの意味は、囲碁において、傍から見ている人は対局者よりも、八目先まで見えるということです。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *