EssayEtymologyUncorrected

Mukuchi (無口 – Having Few Words)

  • Mukuchi

    無口


    Yesterday, I introduced you to the Japanese ‘oshaberi‘ (おしゃべり), which means to talk a lot about something.
    昨日は、口数多く話すことを意味する「おしゃべり」という言葉を紹介しました。

    On the other hand, if you want to mean to talk little, you can use the word ‘mukuchi‘ (無口).
    逆に、口数の少ないことを表したい場合、「無口」という言葉を使います。

    Since ‘mu‘ (無) means “nothing” and ‘kuchi‘ (口) means “mouth,” the literal meaning of ‘mukuchi’ is “nothing mouth.”
    「無」は “nothing”、「口」は “mouth” を意味するので、「無口」の文字どおりの意味は “nothing mouth” となります。

    Just like ‘oshabery’ can mean a person who talks a lot, ‘mukuchi’ can also mean a person who talks little.
    「おしゃべり」が「口数の多い人」を表したように、「無口」も「口数の少ない人」を表すことができます。

    However, we often call such a person ‘mukuchi na hito‘ (無口な人), by adding ‘hito‘ (人 – literally meaning “person”)
    しかし、”person” を意味する「人」をつけて、「無口な人」と使うことも多いです。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *