Hikagemono (日陰者 – An Inconspicuous Person)
Hikagemono
日陰者
I introduced you to the words ‘hoshikage‘ (星影 – starlight) and ‘tsukikage‘ (月影 – moonlight) yesterday.
昨日は「星影」と「月影」という言葉を紹介しました。
You can also say ‘hikage‘ (日影) to mean ‘sunlight,’ however, the kanji of ‘hikage‘ is usually 日陰.
「太陽の光」という意味で「日影」と言うこともできますが、「ひかげ」の漢字は通常「日陰」です。
Also, if you write ‘hikage‘ as 日陰, it means a place where the sun does not get into, that is, a ‘shade.’
そして「日陰」と書いた場合は、「日の当たらない場所」を意味します。
Furthermore, the composite term ‘hikagemono‘ (日陰者), which is made by adding ‘mono‘ (者 – person) to ‘hikage‘ (日陰 – shadow), it can mean an inconspicuous person or a person who can’t be successful in the world.
さらに、「日陰」に人を表す「者」をつけて「日陰者」とすることで、「表立って世に出られない人」や「世に知られず埋もれて立身出世できない人」を意味する言葉となります。