Wara ni mo Sugaru (わらにもすがる – Act of Desperation)

  • ← You can select the display language.

    Wara ni mo Sugaru

    わらにもすがる


    Have you ever relied on something useless when you were driven into a corner?
    追い込まれてどうにもならなくなったとき、頼りにならないものにまで頼ってしまったことはありますか?

    Such a situation can be described as wara ni mo sugaru (わらにもすがる) in Japanese.
    そのような状況を「わらにもすがる」と表すことができます。

    Since wara (わら) means “straw” and sugaru (すがる) means “to rely on,” the literal meaning of wara ni mo sugaru is “to rely on even a straw.”
    「わら」は “straw”、「すがる」は “to rely on” を意味するので、「わらにもすがる」の文字どおりの意味は “to rely on even straw” です。

    This expression was coined from the fact that drowning people would clutch at a straw in front of them, even though such an act would be useless.
    溺れている人は、ほとんど意味が無いにもかかわらず、目の前にある「わら」をも掴もうとすることから、このことわざが生まれました。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *