Kaze no Tayori (風の便り – A Little Bird Told Me)

  • ← You can select the display language.

    Kaze no Tayori

    風の便り


    A rumor that comes out of nowhere can be expressed as kaze no tayori (風の便り).
    どこからともなく伝わってくるうわさのことを、「風の便り」と表現します。

    Since kaze (風邪) means “wind” and tayori (便り) means “letters” or “news,” the literal meaning of kaze no tayori is “letters from the wind.”
    「風」は “wind”、「便り」は “letters/news” を意味するので、「風の便り」の文字どおりの意味は “letters from the wind” となります。

    As you can imagine, this term was created by comparing a rumor that comes out of nowhere to letters sent by the wind.
    「出どころのわからないうわさ」を「風が送ってきた手紙」に例えているというわけです。

    Rumors can be both good and bad, but in most cases, kaze no tayori is used to mean good rumors or news.
    「うわさ」には良いものも悪いものもありますが、「風の便り」が表すものは多くの場合、「良いうわさ」です。

    This fact may have something to do with the beauty of the expression.
    これは、表現の美しさと関係しているのかもしれません。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *