CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionSlangUncorrected Toru Aug 25, 2021Jan 02, 2024 abbreviation, Benkei, bossy, internet, netto Benkei, quiet, real world, slang, strong, uchi Benkei Netto Benkei (ネット弁慶 – Keyboard Warrior) Netto Benkei ネット弁慶 In my post two days ago, I introduced the term uchi Benkei (内弁慶), which means a person Read More
CultureEssayIdiomJapanese traditionKanjiSlangUncorrected Toru Aug 24, 2021Jan 02, 2024 attitude, bossy, Buddhist bodhisattvas, inside, insulting nuance, Jizō Bosatsu, outside, quiet, soto Jizō, uchi Benkei Uchi Benkei no Soto Jizō (内弁慶の外地蔵 – A Lion at Home and a Mouse Abroad) Uchi Benkei no Soto Jizō 内弁慶の外地蔵 In yesterday’s post, I introduced the term uchi Benkei (内弁慶), which means a person Read More
CultureEssayEtymologyHistoryIdiomJapanese traditionProverbSlangUncorrected Toru Aug 23, 2021Jan 02, 2024 cowardly, Heian period, inside, lion at home, monk, Musashibo Benkei, outside, strength, synonym, uchi Benkei Uchi Benkei (内弁慶 – A Lion at Home and a Mouse Abroad) Uchi Benkei 内弁慶 A person who is strong and domineering inside the house, but cowardly outside, is called uchi Benkei Read More
CultureEssayEtymologyHistoryIdiomJapanese traditionProverbUncorrected Toru Aug 22, 2021Jan 02, 2024 big, Chinese book, dai, kaneru, Luxuriant Dew, proverb, sho, small, Spring and Autumn Annals, substitute Dai wa Shō wo Kaneru (大は小を兼ねる – The More, the Merrier) Dai wa Shō wo Kaneru 大は小を兼ねる Which do you like better, big things or small things? 大きいものと小さいもの、どちらが好きですか? If you prefer Read More
CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiSlangUncorrected Toru Aug 21, 2021Jan 02, 2024 child, culture, etymology, expression, idiot, Japanese, kobaka, oyabaka, parent, parenting Oyabaka Kobaka (親馬鹿子馬鹿 – A Doting Parent and Spoiled Child) Oyabaka Kobaka 親馬鹿子馬鹿 When a parent loves his/her child so much that he/her is unaware of the child’s foolish behavior, Read More
CultureEssayEtymologyFoodHistoryIdiomJapanese traditionProverbUncorrected Toru Aug 20, 2021Jan 02, 2024 aid, economic blockade, enemy, Japanese, Kenshin Uesugi, salt, Sengoku period, Shingen Takeda, teki ni shio wo okuru, tradition Teki ni Shio wo Okuru (敵に塩を送る – Helping One’s Enemy in Difficulty) Teki ni Shio wo Okuru 敵に塩を送る When you help your enemy in trouble or distress, it is called teki ni Read More
CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionProverbUncorrected Toru Aug 19, 2021Jan 02, 2024 communication, culture, Japanese, letter, nai, no news is good news, proverb, saying, tayori, yoi Tayori no Nai no wa Yoi Tayori (便りの無いのは良い便り – No News Is Good News) Tayori no Nai no wa Yoi Tayori 便りの無いのは良い便り Recently, I haven’t been in touch with my sister and brother. 最近、私は兄弟とあまり連絡をとっていません。 Read More
CultureEssayIdiomJapanese traditionKanjiProverbSlangUncorrected Toru Aug 18, 2021Jan 02, 2024 atatakai, cold, futokoro, Japanese, kimono, money, phrase, poor, samui, wallets Futokoro ga Samui (懐が寒い – Having a Thin Purse) Futokoro ga Samui 懐が寒い In yesterday’s post, I introduced the phrase futokoro ga atatakai (懐が暖かい), which means that you have Read More
CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionUncorrected Toru Aug 17, 2021Jan 02, 2024 atatakai, futokoro, idiom, Japanese, kimono, literal meaning, money, wallets, warmth Futokoro ga Atatakai (懐が暖かい – Having a Fat Purse) Futokoro ga Atatakai 懐が暖かい When you have much money in your pocket, it can be described as futokoro ga atatakai Read More