Japanese Customs at the Summer Solstice
Japanese Customs at the Summer Solstice
夏至における日本の風習
Today, June 21st, the day with the most hours of sunlight during the whole year in the Northern Hemisphere, which is called geshi (夏至) in Japanese.
今日は、北半球で1年で最も昼が長く、夜が短くなる日であり、日本では「夏至」と呼ばれます。
Since ge (夏) means “summer” and shi (至) means “ultimate,” the literal meaning of geshi is “ultimate in summer.”
「夏」は “summer”、「至」は “ultimate ” を意味するので、「夏至」の文字どおりの意味は “ultimate in summer” となります。
There are no major traditional events related to the summer solstice in Japan, but there are some local customs.
日本で夏至にまつわる大きな行事はありませんが、地方によって幾つかの風習があります。
In the Kansai region, people eat octopus, hoping that the roots of rice will grow like the legs of an octopus.
関西地方では、タコの足のように稲の根が深く張るようにと、「タコ」を食べるそうです。
In Shimane and Kumamoto prefectures, people make dumplings with freshly harvested wheat and offer them to the gods (then they eat the dumplings).
島根県や熊本県では、とれたての麦で団子やまんじゅうを作り、神に供えるようです(供えた後、食べるそうです)。