CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiUncorrected

Bunsuirei (分水嶺 – Watershed)

  • Bunsuirei


    In Japanese, we sometimes refer to the critical turning point where the direction of things is determined as bunsuirei (分水嶺).

    Since bun (分) means “part/separate,” sui (水) means “water,” and rei (嶺) means “ridge,” the literal meaning of bunsuirei is “a ridge separating water.”
    「分」は “separate”、「水」は “water”、「嶺」は “ridge” を意味するので、「分水嶺」の文字どおりの意味は “a ridge separating water” となります。

    Literally, bunsuirei can also refer to a ridge that separates the directions where rainwater flows.

    This term has metaphorically come to mean a crucial turning point determining the direction of events or situations.

    Bunsuirei can be translated into English as “watershed,” and like in Japanese, it carries two major meanings.
    「分水嶺」を意味する英単語 “watershed” も、日本語と同様に二つの意味を持ちます。

    Original sentence