CultureEssayIdiomJapanese traditionKanjiProverbUncorrected

Kyōka Suigetsu (鏡花水月 – Phantom)

  • Kyōka Suigetsu

    鏡花水月


    Beautiful things or phantoms that we can see but cannot touch are sometimes described as kyōka suigetsu (鏡花水月).
    目には見えるけれども、手に取ることのできない、美しく儚いものや幻のことを、「鏡花水月」と表現することがあります。

    Since kyō (鏡) means “mirror,” ka (花) means “flower,” kyōka (鏡花) means “flowers in a mirror.”
    「鏡」は “mirror”、「花」は “flower” を意味し、「鏡花」で「鏡に映る花」の意味になります。

    In addition, sui (水) means “water,” and getsu (月) means “moon,” so suigetsu (水月) means “a moon reflected on the water.”
    また、「水」は “water”、「月」は “moon” を意味し、「水月」で「水に映る月」の意味になります。

    As can be seen from their literal meanings, both kyōka and suigetsu are visible but cannot be held in your hands.
    「鏡花」も「水月」も、目には見えますが手に取ることはできません。

    This is why the four-character idiom kyōka suigetsu has come to hold its current meaning.
    このことから、「鏡花水月」は現在の意味を持つようになりました。

    Original sentence