kuwasemono (食わせもの)
Kuwasemono
食わせもの
Two days ago, I introduced the term ‘kuwasu‘ (食わす) in my post.
一昨日の記事の中で、「食わす」という表現を紹介しました。
In addition, I explained that the literal meaning of kuwasu is “to feed someone” or “to have someone eat,” but it can also mean “to deceive.”
そして、「食わす」の文字通りの意味は “to feed someone” や “to have someone eat” ですが、”to deceive” を意味することもあると説明しました。
There is a term that uses the kuwasu meaning “to deceive” — it is ‘kuwasemono‘ (食わせもの).
“To deceive” を意味する「食わす」を使った表現に「食わせもの」があります。
Kuwasemono means an insidious person who cannot be judged by its appearance, or something fake that has only a good look.
「食わせもの」は、見た目では判断できない油断のならない者や、見かけは良いが実はいい加減なものを意味します。
If you want to use it as the former meaning, write 食わせ者 by using 者 (mono – “person”).
前者を意味で使いたいときは “thing” を意味する「物」を使い、「食わせ物」と書きます。
If you want to use it as the latter meaning, write 食わせ物 by using 物 (mono – “thing”).
後者の意味で使うたいときは “person” を意味する「者」を使い、「食わせ者」と書きます。