Shiru Hito zo Shiru (知る人ぞ知る)
Shiru Hito zo Shiru
知る人ぞ知る
Today I will introduce you to the Japanese expression ‘shiru hito zo shiru‘ (知る人ぞ知る).
今日は「知る人ぞ知る」という表現を紹介します。
Since ‘shiru‘ (知る) means “know” and ‘hito‘ (人) means “people” or “person,” the literal meaning of this expression is “people who know it know it.”
「知る」は “know,” 「人」は “person” や “people” を意味するので、「知る人ぞ知る」の文字通りの意味は “people who know it know it” となります。
You might think that the literal meaning is natural and obvious.
文字通りの意味を考えると、「知る人が知っている」なんて当たり前に感じることと思います。
However, the actual meaning of it is that everyone doesn’t know it, but some informed people know it is valuable/important.
しかし実際には、「誰もが知っているわけではないが、一部の人にとってはその存在や価値がよく知られている」という意味を持ちます。
Shiru hito zo shiru is usually used as an adjective, for example, ‘shiru hito zo shiru resutoran‘ (知る人ぞ知るレストラン – a restaurant that is known only to a few informed people).
「知る人ぞ知る」は基本的に、「知る人ぞ知るレストラン」のように形容詞として用いられます。