Hyakka Ryouran (百花繚乱)
Hyakka Ryouran
百花繚乱
Three days ago, I introduced you to the Japanese idiom ken wo kisou (妍を競う), which means that women compete based on their beauty.
三日前、「女性が美しさを競う」ことを意味する慣用句「妍を競う」という言葉を紹介しました。
Today I would like to talk about the four-character idiom hyakka ryouran (百花繚乱), which is related to ken wo kisou.
今日はこの言葉と関連する「百花繚乱」という四字熟語を紹介します。
Hya/hyaku (百) means “hundred,” ka (花) means “flower,” ryou (繚) means “twisting around,” and ran (乱) means “disorder.”
「百」は “hundred,” 「花」は “flower,” 「繚」は “twisting around,” そして「乱」は “disorder” を意味します。
This idiom can literally mean that various flowers are blooming in profusion.
この言葉は4つの漢字が意味するとおり、「さまざまな花が色とりどりに咲き乱れるようす」を表すこともあります。
In addition to that, by comparing beautiful flowers with people, it can mean that excellent people/beautiful women are gathering.
さらに、「美しい花」を「人」にたとえて、「優れた人や美女が大勢集まるさま」を意味することもできます。