Shucchō (出張 – Business Trip)

  • Shucchō


    I am now visiting the US on a business trip.
    私は今、出張 (business trip)でアメリカに来ています。

    To visit a different area from one’s usual place of work is referred to as ‘shucchō‘ (出張) in Japanese.

    Shucchō‘ (出張) comes from the verb ‘debaru‘ (出張る) — the former is Chinese reading, whereas the latter is Japanese reading.

    Since ‘de‘ (出) means “to go out” and ‘baru/haru‘ (張る) means “to set up,” the literal meaning of ‘debaru’ is “to go out and set up something.”
    「出」は “”、「張る」は “” を意味するので、「出張る」の文字どおりの意味は “” になります。

    Originally, this term was used to mean to go to another area for war.

    The two kanji character 出 and 張 imply that you go to the battlefield and set up the camp.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *