CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiOnomatopoeiaSlangUncorrected

Chacha wo Ireru (茶々を入れる – Teasing)

  • Chacha wo Ireru

    茶々を入れる


    Have you ever broken into a conversation of others, and said unnecessary things or cracks?
    他人の会話に横から入り、余計なことや冷やかしを言ったことはありますか?

    Such an act is called “chacha wo ireru” (茶々を入れる) in Japanese.
    このような行為を、日本語では「茶々を入れる」と言います。

    The “chacha” (茶々) contains the kanji, “茶,” which means “tea,” but this idiom doesn’t related to tea.
    (Incidentally, the kanji “々” means repetition the previous character.)
    「茶々」には “tea” を意味する「茶」という字が使われていますが、「お茶」とは関係ありません。

    One of the most accepted theories about its etymology is that it’s comes from “jaja” (邪邪).
    語源に関する有力な説の一つは、「邪邪」から来ているというものです。

    “Jaja” meant to disturb someone or act spoiled, and the theory states that “jaja” has changed into “chacha.”
    (“Jaja” is no longer used.)
    「邪邪」は「わがままを言うこと」や「邪魔をする」ことを意味し(現在では使われていません)、これが「茶々」に変化したということです。

    Original sentence