Hanashi ni Hana ga Saku (話に花が咲く – Talk and Talk)

  • ← You can select the display language.

    Hanashi ni Hana ga Saku

    話に花が咲く


    Have you ever had a conversation that was so fun that you talked about many things one after another?
    話をするのが面白く、次から次へといろいろな話をしたことはありますか?

    Such a situation can be described as hanashi ni hana ga saku (話に花が咲く) in Japanese.
    そのようなことを、日本語で「話に花が咲く」といいます。

    Since hanashi (話) means “talk,” hana (花) means “flower,” and saku (咲く) means “to bloom,” the literal meaning of hanashi ni hana ga saku is “flowers bloom on a talk.”
    「話」は “talk”、「花」が “flower”、「咲く」は “to bloom” を意味するので、「話に花が咲く」の文字どおりの意味は “flowers bloom on a talk” です。

    Flowers bloom on a tree all at once in a short time, so by comparing a talk to the tree, this phrase was coined.
    木に咲く花は、競うように一斉に咲き誇ることから、話を木に例えて、この表現が作られました。

    To mean the same thing, you can also say hanashi ga hazumi (話が弾む – literally meaning “a talk bounds”), by using the word hazumu (弾む – meaning “to bound”).
    “To bound” を意味する「弾む」を使って「話が弾む」としても、「話に花が咲く」と同様の意味になります。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *