EssayEtymologyHistoryJapanese traditionUncorrected

Ōzume (大詰め – The Final Stage)

  • Ōzume

    大詰め


    My research is about to reach a stage called ‘ōzume‘ (大詰め).
    私の研究は今、「大詰め」と呼ばれる段階に来ています。

    ‘Ōzume’ means the final stage or phase of something.
    「大詰め」とは、物事の最終的な段階や局面を指す言葉です。

    Ō‘ (大) means “big,” and ‘zume‘ (詰め) means “fill,” “infill,” or “checkmating” in Shōgi (将棋 – “Japanese chess”).
    「大」は “big”、「詰め」は “fill” や “infill”、もしくは将棋などにおける “checkmating” を意味します。

    Originally, this term meant the last stage/chapter in historical Kabuki Kyogen (歌舞伎狂言 – “traditional Japanese dramas performed by male actors”).
    もともとこの言葉は、江戸の歌舞伎において、時代物を演じる狂言(一番目狂言)の最終幕を指す言葉でした。

    Later, ‘ōzume’ has come to be used not only in Kabuki but also in common situations as a word to mean the final stage/phase of things.
    これが歌舞伎だけでなく、物事の最終的な段階を指す一般的な言葉として使われるようになったというわけです。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *