BusinessCultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiOnomatopoeiaUncorrected

Oetsu (嗚咽 – Sobbing)

  • Oetsu

    嗚咽


    Last week I got a job interview of a new position, but I also got a notice of rejection yesterday.
    私は先週新しい仕事の面接を受けましたが、昨日不採用通知がきました。

    I’m about to sob in a choking voice.
    今にも声を詰まらせて泣き出しそうです。

    Such a state is sometimes called 嗚咽 (oetsu) in Japanese.
    このような状態のことを、日本語で「嗚咽」ということがあります。

    嗚 (o) means sorrowing or crying voice, and 咽 (etsu) means to cry or sob while choking. I think that there is no need to explain the etymology of this word.
    「嗚」は悲しんだり泣いたりする声のことを、「咽」は息が詰まるように(むせるように)泣くことを意味します。

    Incidentally, we say おえ (oe) when feeling nauseated, so some people think that “oetsu” means to feel nauseat or cry while vomitting. However, since this thought is wrong, please be careful when you use it.
    吐き気がするとき「おえ」と言うことから、嗚咽の意味を「吐き気を催すこと」や「吐きそうなほど泣くこと」と考える人がいますが、これは間違っています。

    Original sentence