CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiOnomatopoeiaProverbUncorrected

Kuda wo Maku (管を巻く – Blathering)

  • Kuda wo Maku

    管を巻く


    Today I’d like to talk about the Japanese idiom, “kuda wo maku” (管を巻く).
    今日は「管を巻く」という慣用句を紹介します。

    Here, the “kuda” (管) means a small spindle that is used in fiber spinning, and “maku” (巻く) means to wind something.
    ここで「管」は、紡績に使う糸を巻き付ける小さな軸のことを意味します。

    In fiber spinning, in order to make thread, fiber is wound to the kuda (spindle) by rotating the spinning wheel.
    紡績では、糸繰り車を回して、この管に糸を巻きつけます。

    This act is called “kudamaki” (管巻き) or “kuda wo maku” (管を巻く).
    このことを、「管巻き」や「管を巻く」と言います。

    The act called “kuda wo maku” and the sound from it are very monotonous, and it’s similar to a drunk person who talks same things monotonously.
    管を巻く動作、およびその際に発する音はとても単調で、酒に酔った人が同じことを単調に繰り返し話す姿に似ています。

    Because of this, “kuda wo maku” has come to mean that a drunk person talks nonsensical things monotonously and repeatedly.
    このことから、「管を巻く」は、酒によった人がわけのわからないことをくどくど言うことを意味するようになりました。

    Original sentence